與英文“hand”有關的短句
本文已影響
2.84W人
手英語怎麼説?可能很多人説是hand,其實hand一詞可不侷限於表達“手、手部”這意思。那麼説起英語中的“hand”你能想到什麼句子?它們的用法你清楚嗎?今天就來分享幾個跟手有關的英文短句,感興趣的朋友可以來了解了解。
Give me a hand.
句意: 幫我個忙
理解:並不是説“給我一隻手”,可以理解為“幫我一把(手)”
I saw it first hand.
句意:我親眼所見
理解:first hand 在這有“第一、首先”的意思,第一眼就看到了當然是親眼所見了
Need a hand?
句意:要幫忙嗎?
理解:(同第一個)“需要幫一把嗎?”
I have got to hand it to him.
句意:不佩服不行。
理解:hand it to 有“認輸、甘拜下風”之意,直譯為我不得不向他認輸
He's my right-hand man.
句意:他是我的得力助手。
理解:right-hand man 意為“得力助手、左右手”
Things are getting out of hand.
句意:事情要失控了。
理解:out of hand 意為“無法控制、難以收拾、掌控不住”
Get your hands off me!
句意:把手拿開。
理解:這個好理解,就是把你的手拿開,hands off 有“住手”的意思
手英語怎麼説?各種表達方式的意義又是什麼呢?看了上面的內容大家是不是都瞭解了。