影視口語:深有同感
本文已影響
8.63K人
“深有同感”在英語口語裏能怎麼説?
普通口語:Same Here.
高級口語:Join the club.
【影視實例】
素材來源:《超人新冒險》
劇情簡介:Lois繼續在酒吧“工作”,然後就見到了眼熟的……(非常眼熟)的新酒保……沒錯,Clark果然有一手,像模像樣做起了酒吧的調酒師,還易名Charlie King,雖然也叫CK……
【台詞片段】
Toni: Charlie.
Lois: Charlie?
Toni: I hardly recognized you.
Lois: Join the club.
【台詞翻譯】
託尼:查理。
露易絲:查理?
託尼:差點認不出你來了。
露易絲:深有同感。
【口語講解】
join the club
這個詞應該聽到挺多的,因為也是特別常用的説法。 通常在和對方有着同樣不幸經歷的情況下,表達同情或表示有同感。這樣的説法多是為了讓對方瞭解他/她並非唯一一個對此狀況表示不平或不滿的。你可以理解成同是天涯淪落人。
可以看出這裏這個詞語有點諷刺的意味,當然在不同的情況下它也有不同的情緒表達。之前一直在聽的Jazz歌裏面有一首就叫做“Welcome to the Club”,是首非常傷心的情歌,就是表達對同樣失去愛情之人的同病相憐之情。