職場術語:cook someone's goose
本文已影響
2.43W人
今天,給大家講一個商業環境中,常用的俗語:cook some's goose
從字面意思來理解,這似乎是“煮天鵝”的意思?難道真是這樣嗎?
其實不是哦,這個俗語的意思是“打碎某人的計劃,或者毀了一個人的名譽”。
比如前一段時間,演《紙牌屋》裏面下木總統的名演員 Kevin Spacey 因為被指控多年前有性侵別人的歷史,而名譽受損。
新一季度的《紙牌屋》已經把他除名,讓別人來替代他演 Frank Underwood了。
所以,這裏就可以説
For Kevin Spacey, the scandal really cooked his goose.
對凱文·史派西來説,那樁醜聞毀了他的名譽。
再比如:
He broke his arm last week, which really cooked his goose. He can no longer participate in the Olympics in this summer.
他上週摔斷了胳膊,這完全打亂了他的計劃。今年夏天的奧運會他肯定參加不了了。