韓語竟還有個먹요일,這究竟是星期幾?
對於韓語中‘星期’的表達,想必學習韓語的童鞋都熟記於心了。
星期一:월요일 月曜日
星期二:화요일 火曜日
星期三:수요일 水曜日
星期四:목요일 木曜日
星期五:금요일 金曜日
星期六:토요일 土曜日
星期日:일요일 日曜日
可是好像很少有人聽過먹요일,먹요일究竟是什麼呢?
下面跟着韓語菌來了解下吧:
首先我們先接觸一個概念,叫做“치팅데이(Cheating Day)”
Cheating Day來自於健身圈,翻譯成中文叫做‘欺騙日’。
在執行減肥食譜期間,為了補充碳水化合物,7~14天間抽出那麼一天,不遵循減肥食譜,而是隨心所欲地吃自己想吃的食物。
也就是説在減肥期間忍受着不去吃想吃的食物,然後在7~14天間有一天,或者在固定的一個時間吃想吃的食物。
通過這種方式來緩解執行減肥食譜帶來的壓力,還能夠增強減肥的效果。
最初,韓國是用치팅데이(Cheating Day)來表述上面的內容,但是國立韓語院提議應該用韓語固有詞먹요일來取代치팅데이。
對於這個改變,網友們紛紛表示“這個表達好可愛啊”、“機智的表達”、“還挺順口的”
還有部分網友認為먹요일的發音和목요일很相似,提議乾脆將먹요일定在목요일好了。
童鞋們是不是也覺得먹요일這個表達很可愛呢?
另外:
國立韓語院還建議將下面2個常用詞進行替換
컬래버레이션替換為합작, 협업, 공동작업
在看新聞的時候,經常會看到、聽到‘컬래버레이션’這個詞,是英語collaboration音譯過來的,意為‘合作’、‘協作’。
但是沒有學過英語,或者英語實力薄弱的人會對這個詞感到陌生。
因此國立韓語院建議컬래버레이션替換為합작, 협업, 공동작업
보이스피싱替換為사기전화
피싱(phishing)是개인정보(private data,個人信息)'和'낚시(fishing,釣魚)'英語組合在一起的合成詞,意為‘電話詐騙’。
將보이스피싱替換為사기전화,更利於韓國人理解。
好啦,今天韓語菌就説這麼多,大家拿好本本記好。
點擊測測韓語水平+領取韓語學習方案>>
本內容由滬江原創,嚴禁轉載。