日本諺語:砂上の樓閣
本文已影響
1.41W人
砂上の樓閣
空中樓閣/沙上建塔
【読み】さじょうのろうかく
【讀音】さじょうのろうかく
【意味】砂上の樓閣とは、一見すると立派に見えるが、基礎がもろくて長く維持できないもののたとえ。また、実現不可能なことのたとえ。
【意思】砂上の樓閣比喻乍一看覺得很氣派,但其實基礎很脆弱,維持不了很長時間的事物。也比喻不可能實現的事情。
【注釈】崩れやすい砂の上に建てられた樓閣は、基礎が不安定なのですぐに崩れることから。「樓閣」とは、高くて立派な建物のこと。
【註釋】在容易潰散的沙子上建造的樓閣,因為基礎不穩定所以很快就會坍塌。“樓閣”是指高大氣派的建築物。
【注意】「砂中の樓閣」というのは誤り。
【注意】不要誤寫成“砂中の樓閣”
【類義】空中樓閣
【同義詞】空中樓閣
【用例】「いかにも立派な計畫に見えたが、結局は砂上の樓閣に過ぎなかった」
【例句】雖然看起來確實是個不錯的計劃,但結果依舊不過是沙上建塔罷了。
本翻譯為滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閲讀推薦:日本諺語:転がる石には苔が生えぬ