日文語法知識學習:「~切る」的用法
想要參加日文培訓課程,先要了解清楚自己的實際水平。比如下面這個日語語法知識大家學過嗎?會運用嗎?「切る」原本表示“切斷、斬斷”,引申含義是“斬得一乾二淨”。接在動詞「ます」形連用形後,表示“動作內容徹底做乾淨”或者“某行為程度達到極致”。
「~切る」的考點拓展
1、表示“動作內容徹底做乾淨”,理解為“把~(吃、用等)完”。
2、表示行為程度達到極致,理解為“徹底~”。這類詞也可以當成固定詞彙來記憶。
3、「~切れる」
01
表示“動作內容徹底做乾淨”,理解為“把~(吃、用等)完”。
【例句】
今日の料理を食べ切ってしまった。
把今天的飯菜吃完了。
足が痛かったですが、最後まで走り切った。
雖然腳痛,但還是跑到了最後。
李さんは時間通りに説明し切った。
小李按規定時間全部解釋完了。
お金を使い切ってしまった。
錢用得一乾二淨。
02
表示行為程度達到極致,理解為“徹底~”。這類詞也可以當成固定詞彙來記憶。
【例句】
彼は絶対にうそをつかないと言い切った。
我斷言他絕對不會説謊。(我把話説到底)
昨日疲れ切ていて、お風呂に入らずに寢た。
昨天累極了,沒洗澡就睡了。(累得徹底)
この絵はその情景を十分に描き切っている。
這副畫充分描繪了那個情景。
乗り切る:徹底克服、突破、度過(困難、難關、障礙等)
【例句】
最後の難関を乗り切る。
克服最後的難關。
思い切る:徹底斷了想法,斷了念頭。
思い切って:下決心做~;斷然做~
【例句】
別れてから彼女のことを思い切ることができない。
分手以後,仍然斷不了思念她。
思い切って息子を一人暮らしさせてみることにした。
下定決心讓兒子一個人生活。
03
「~切れる」是「~切る」的可能形,意思是“能夠用完,能夠做乾淨”。其否定是「切れない」,表示“不能弄完,不能徹底~”。
【例句】
彼一人では食べ切れないから、食べてあげましょう。
他一個人吃不完,我們幫他吃吧。
荷物が多すぎで、私一人では持ちきれない。
行李太多,我一個人拿不了。
宿題はやり切れないほど多いです。
作業多到根本做不完。
その商品は売り切れた。
那款商品賣光了。
大家都瞭解清楚了嗎?如果還不是太理解的話,可以來網校選擇專業的日文培訓課程。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。