日語中有哪些常用的詞
想説出更地道的日語,記住這些日本人常用的詞吧,要想學好一門外語,語言環境是重要的,因為如果我們完全按照書本上學習的語法之類的知識去交流的話未免太過於死板,不符合生活中的語言習慣。今天分享一些日本人在説話中經常用到的接續詞,記住這些,學會説更加地道的日語吧。
あの 、あのう想不出適當的話時,或説話表現出遲疑,經過大腦思考才説出來比較慎重的緩衝用詞。帶有“這個嘛,讓我想想看。恩,講起來。我説啊。”的意思
ええと想不起下句話該怎麼説的時候一種緩衝用詞,沒有什麼特別的意思。音調較平。(想不起來下面要説什麼的時候千萬不能按漢語語言習慣説“呃”)
実は其實嘛!不瞞你説!説真的!老實説!事實上嘛!對了,我要告訴你!(涉及到説話的重點、主題時使用)
じつに(真是,實在是)不同。
やはり、やっぱり果然不錯,正如你所説的。果然不出所料。我早就知道會這樣。就是嘛,我也這麼認為。想來想去,後的結論還是~。我就知道。經過一番認真思考,根據我的意見嘛,還是認為這樣做明智…。等等意思!
とにかく兩件事情比較,抓出其中優先順序重要者,先加以關心。無論如何,好歹,先~就對了。不管怎麼樣,總之,反正~再説了。尤其特別是,沒有料到。
つまり對同一件事做進一步的説明,也就是説~,總之,就是説~。到底~。
要(よう)するに給前面自己所説的話作個總結。
結局(けっきょく)説來説去還是,後,歸根究底。
例(たと)えば比方説,我來打個比方説。
ほとんど大體上來説嘛,大致而言。
なんといっても不管怎麼説,畢竟,無奈。
言(い)っちゃ惡(わる)いけど雖然説出來不太好,但~。
くりかえしもうすと反過來説的話,話説回來,回過頭來説
自慢(じまん)じゃないが不是我在吹牛的,不是我自誇。
いわば從某種意義來説,説起來,可以説。
たとえて言(い)うなら從某種意義來説,説起來,可以説,如果要説的話。
いずれにしても反正,不管怎麼説,無論如何,總之。
どちらかといえば要怎麼講才好?説起來。
あたりまえ當然了,本來就應該~
う一ん恩,這個嘛。
どうしても無論如何,説來説去,不管怎麼樣。
すごく這個實在太~了。
ぜんぜん簡直、根本、完全、絲毫不~。
言(い)い換(か)えれば換句話來説。
そうすると、そうすれば、そうしたら這麼一來、如此一來、於是。
そのためには、そのため因此。
それで於是、因此、所以、後來嘛。
それでは、それなら如果是這樣的話~。
いちおう大體上、大致上。
まして更何況、況且、更談不上。
まず首先、大概、大體而言。
むしろ反而、還不如、倒不如説。