《破產姐妹》口語養成之“劍拔弩張”
本文已影響
3.04W人
【原句】I think it's getting a little too real in here for me.(S02E18)
【翻譯】現在氣氛好像有點太劍拔弩張了。
【場景】Max和Caroline在店裏為門店驅逐令而爭吵起來,蘇菲恰好在店裏,這氣氛確實有點尷尬。
【講解】A little too real:有點太真實;對當前狀況的一種情感表達。如a little too much有點過於...,具體情感是跟場景變化的,所以翻譯裏沒有真實兩個字。
【例句】
Where things got a little too real for the guards.
看守有點假戲真做的意思。
You are reading a little too much into this situation.
你對我的狀況好像有點誤解了。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。