中式英語之鑑:嘴皮都磨破了
本文已影響
1.37W人
383. 那位顧客同買東西的人討價還價,嘴皮都磨破了,可那人就是不降價。
[誤] The customer bargained with the seller till he had worn out his lips, but the seller didn't change his
price.
[正] The customer had worn out his tongue bargaining with the seller, but the seller didn't change his price.
注:中文用“嘴皮”,但 tongue 卻更符合英國人的習慣。另外,“保持緘默”的英文是 bite the ongue。