“物美價廉”的俄語表達你造嗎?
中國人購物選擇商品的時候,不僅會注重價錢,還會關注產品的質量,正所謂的“物美價廉”。那你們知道“物美價廉”該怎麼用俄語表達嗎?通過下面簡短的對話來學習下吧!
§情景對話(Диалог):
-Анна, это та рубашка, о которой ты вчера мне сказала?
安娜,這就是你昨天給我説的那件襯衫嗎?
-Да, это моя новая рубашка. А как?
是噠,這就是我的新襯衫。看起來怎樣?
-Ничего себе! Она тебе очень идёт. И ты выглядишь ещё моложе. А скажи,где ты её купила?
簡直了!她很適合你。你看起來更加的年輕了。你在哪裏買的?
-Я её купила в H&M. Я часто там делаю покупки, потому что одежда продаётся в H&M, как скажем, дёшево и сердито. Я советую тебе тоже покупать себе одежду в H&M.
我在H&M買的。我經常在那裏購物,因為H&M裏面賣的衣服,就像我們平時所説的那樣,物美價廉。我推薦你也在那裏買衣服。
-Круто! Спасибо за предложение. Щас я пойду.
太棒了!謝謝推薦,我現在就去。
Дёшево и сердито:
доступно по цене и удовлетворительно по качеству
物美價廉
устойчивое сочетание, часто и спользуется в качестве наречия.
固定搭配,常用作副詞。
聲明:
本文由滬江俄語翻譯整理,
轉載需要註明出處,
如有不妥之處,敬請指出。