韓語美句:以正確的方式活着
本文已影響
8.1K人
今天我們的主題是“以正確的方式活着”。美麗的文字總會讓我們產生心靈的共鳴,總會有那麼一句話,為你的生活添姿加彩。每日一句,讓我們在感受字裏行間的温柔時,一起體驗韓語之美!
사람은 딱 한 번 살 수 있다.
人只能活一次。
하지만 당신이 올바른 방식으로 산다면 단 한 번이라도 족하다.
但如果你能以正確的方式活着,一次足矣。
【相關語法】
1. –(으)ㄹ 수 있다/없다
由定語詞尾“ㄹ/을”加上不完全名詞“수”再加上謂詞“있다/없다”構成。表示“可能與否(可以或者不可以)”。
例句:
저도 트랙터를 몰 수 있다.
我也能開拖拉機。
오늘은 일이 있어서 갈 수 없다.
今天有事,去不了。
2. -ㄴ/는다면
慣用型,是“-ㄴ/는다고 하면”的縮略型。主要用於口語,相當於漢語的“如果説是……的話”。“-ㄴ/는다면, -(이)라면”是陳述式,“-(느/으)냐면”是疑問式,“(으)라면”是命令式,“자면”是共動式。
例句: 자식의 부탁이라면 부모는 모두 다 들어준다.如果是孩子拜託的話,父母都會答應。
3. -(이)라도
舉出極端例子,表示其他也會一樣。相當於“即使…也…”、“就是…也…”的意思。
例句:
이 일은 나라도 할수 있겠다.
這件事就是我也能做.
更多韓語美句請戳>>
本翻譯為滬江韓語原創,禁止轉載。