語言學習日語學習

日語美文翻譯小練習(3)

本文已影響 2.13W人 

傷心旅行の勧め

padding-bottom: 100%;">日語美文翻譯小練習(3)

親しい友人が突然亡くなってしまったり、肉親のしにあったときなどは、心がそこにとどまって、ただ悲歎に暮れるだけのつらい時が流れる。その悲しみの深さは外側から計りしれないほど、悲痛なものがあるだろう。悲しみで心がにっちもさっちもいかなくなったとき、ちょっと落ち着いたら、旅に出るのはどうだろう。或いは八方塞がりだと思えるほど行き詰まって苦しくて、どうしようもなくなったとき、気分を変えて旅に出てはどうだろう。

どこかで、自分を苦しめている流れを変えるために。旅とは実にいいものだ。

ほんの少し、日常と別れ、全く違う場所に行くのだ。この日常から離れるということだけでも、苦しい流れを変える非常にいい手段である。同時に、自分を振り返ってみるのにもとてもいい。

また見知らぬ土地に降り立つということは、それだけでとても新鮮なものに觸れられる。そこできっと、心が洗われるような體験をすることだろう。

だからこそ、行き詰まった自分にサヨウナラために、悲しみをもう少し遠くに置くために、思い切って旅に出よう。

參考譯文:

帶着傷心旅行

當好朋友突然離世或親人故去的時候,心情似乎就會停滯於此,終日在悲歎中度過。那是一種外人無法瞭解的悲傷與痛苦。 當你深陷於那段傷痛而無法自拔的時候,等心情稍微平靜了一些,就出去走走吧。或者,當你處處碰壁,走投無路,無論如何都一籌莫展的時候,那就換換心情,出去散散心吧。

哪怕只是為了給自己找一個空間,改變一下自己痛苦的心境。旅行,真的是個很不錯的選擇。

短短的一段時間也好,離開日常的紛擾,到一個完全陌生的環境中去。即便是這樣一個小小的舉動,對改變當時痛苦的心境也是很有效的。同時,對自己的過去也能有一個不錯的反省。

另外,置身於一片完全陌生的土地上,光是這樣,就足以讓你有很多新鮮的感受,也一定會讓你體驗到一種滌盪心胸的愉悦。

因此,為了告別進退兩難的心情,為了擺脱悲傷的心境,索性,讓我們下定決心,踏上旅途吧。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀