近義詞區分:空的
本文已影響
1.93W人
近義詞在學習外語的過程中都是不可避免會遇到的,泰語詞彙更是和中文一樣,很多單詞都有相似的意思。那麼今天要為大家介紹的三個近義詞是什麼呢~讓我們一起來看一看吧。
เปล่า
ว่าง
ว่างเปล่า
這兩個詞的意思都可以表示“空”,那麼讓我們來區分一下這兩個單詞的詳細用法吧~
一、เปล่า
(1)用來表達沒有加什麼附加的東西。如:
น้ำเปล่า 白開水
ข้าวเปล่า 白米飯
(2)意思是“空”。這裏的“空”是指裏面沒有什麼東西或者內容。如:
รับของด้วยมือเปล่า 用空手接東西。
แก้วเปล่า ๔ ใบ 四個空杯子。
ห้องเปล่า 空屋子
二、ว่าง
這個單詞也可以表示“空”,不過這個“空”多是指時間上有空閒。如:
ไม่ทราบว่าอาจารย์ว่างไหม 不知老師有沒有空?
วันนี้ผมไม่ว่าง 今天我沒空。
ถ้าไม่ว่างก็ไม่เป็นไร 如果沒空也沒關係。
三、ว่างเปล่า
這是把前面兩個單詞連起來啦。這個單詞的意思是“空虛”、“空無”。如:
ใจเราว่างเปล่าจนไม่รู้ว่าต้องการอะไร 我們內心空虛,以至於不知道想要什麼。
好啦,今天的內容就學到這裏啦,這三個詞的用法大家可千萬不要搞混了喲!
本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。