日语答疑:頼る、頼む有什么区别?
本文已影响
1.09W人
以下两个提问来自网校新版日语零基础至中级【0-N2签约名师班】学员答疑区
頼る、頼む有什么区别?
提问:
頼る、頼む有什么区别?
回答:
这两个词只是汉字写成一样,意思是不一样的噢,几乎没有可以互换的机会。我们来看一下它们的意思:“頼る(たよる)”依赖,仰仗。依靠。
例句:
親に頼る。/依靠父母。
一家の柱と頼る人。/支撑一家顶梁柱的人。
人に頼らないのが彼の主義だ。/不依靠别人是他的信条。
“頼む(たのむ)”请求,委托,恳请别人能按自己所希望的那样去做。
例句:
秘密にしておいてくれと頼む。/请求保守秘密。
頼むから、喧嘩だけはやめてくれ。/求求你,别吵架了!
父は頼まれるといやとはいえないたちだ。/父亲是有求必应的人。
この荷物を頼みますよ。/这件行李求你照看一下。
先生に子どもの教育を頼む。/拜托老师教育孩子。
君にちょっと頼みたいことがある。/有件事想拜托你。
00元日语体验课程推荐:日本文化【ジャパニーズライフ外教专享班】
本内容为沪江网校原创,转载请注明出处。
>>戳这里领取日语入门新人学习礼包<<
>>戳这里查看更多日语课程答疑文章<<