英语词汇英语单词

《基本演绎法》S1E20追剧笔记

本文已影响 1.34W人 

《基本演绎法》第一季第二十集讲述了夏洛克、华生接到一份特殊的委托,一名父亲表示有人用女儿的不雅视频勒索自己,夏洛克来到疑犯家附近蹲守。

ing-bottom: 75%;">《基本演绎法》S1E20追剧笔记

夏洛克目睹疑犯被人杀害,他决定继续调查这起案件。夏洛克、华生找到当年的强奸犯询问信息,他们得到有用的线索。

案件越来越扑朔迷离,疑犯准备大肆散布不雅视频,夏洛克、华生不得不加快破案速度……

 

1、ring a bell

短语:

ring a bell的字面意思就是按门铃,但是这个俚语真正想表达的是,某事听起来你觉得有印象,似曾相识,意思是“听起来熟悉;(心里)有印象。”

例句

“Hmmm, I’m not sure, but that name rings a bell. Was she the one who went to Paris last year?”

不大确定呢,名字听起来有点耳熟。是那个去年去过巴黎的吗? 

2、your ears must have been burning

短句

your ears must have been burning的英文释义是something that you say to someone who is being talked about,

如果有人说“my ears were burning”,意思是某人正在谈论他/她,而他/她却不在谈话现场。这个用语来自古罗马,人们相信“燃烧着的耳朵”和其他一些感觉预示着当前或者未来的一些事情。如果某人是右耳朵燃烧,那么这个人是被表扬了。如果是左耳那么可能会发生不好的事情。

与ear有关的俚语:

be all ears 洗耳恭听          fall on deaf ears 全不理会某人说话

have something coming out of your ears 已拥有太多 

have steam coming out of your ears 非常愤怒

例句:

Howard's ears must have been burning as he was referred to as the "little man in the big house".

霍华德成为了话题中心,因为他被称为“大房子里的小人物”。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读