看图表学德语:2016年德国40%的电源来自煤炭
40 % des Stroms aus Braun- und Steinkohle in 2016
2016年40%的电源来自煤炭
Bis zum Jahr 2020 will die Bundesregierung die Treibhausgasemissionen im Vergleich zum Jahr 1990 um 40 % vermindern. Laut Experten ist dies nur möglich, indem alte Kohlekraftwerke schrittweise abgeschaltet werden.
联邦政府计划到2020年,相比1990年要减少40%的温室气体排放量。专家表示,如要实现此目标,只有逐步关停老式燃煤发电厂。
2016 wurden etwa 40 % des gesamten Bruttostroms aus Kohle gewonnen. Dies ist deutlich weniger als im Jahr 1990: Damals stammten ungefähr 57 % des Stroms aus Braun- und Steinkohle.
2016年总发电量中约有40%源自煤炭。相比于1990年明显减少:当时约57%的发电量来自褐煤和石煤。
Auch wenn Kohle 2016 nach wie vor der wichtigste Energieträger war, nimmt die Bedeutung von erneuerbaren Energien immer weiter zu: Während 1990 nur knapp 4 % des gesamten Stroms aus erneuerbaren Energien stammten, waren es 2016 bereits 29 %. Die Kernenergie verliert dagegen an Relevanz: Wurden 1990 noch 28 % des gesamten Bruttostroms aus Kernenergie gewonnen, sank der Anteil bis 2016 auf 13 %.
即使2016年与之前一样,煤炭仍是最重要的能源,不过可再生能源的地位却是与日俱增:1990年可再生能源发电量仅占约4%,而2016年已达到29%。相反,核能的地位削弱:1990年核能发电量还占28%,到2016年却降到了13%。
-- 实用表达 --
bis zum Jahr 2020 直至2020年
im Vergleich zum Jahr 1990 跟1990年相比
die Treibhausgasemission, -en 温室气体排放
um 40 % vermindern 减少40%
aus…stammen 源自……,来自……
etwas verliert an Relevanz ……失去意义,失去重要性
译者:@DOVEPandA
声明:本文由沪江德语翻译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。