日语商务口语对话介绍学习
如果你处于日语的工作环境当中,那么提升口语能力是很重要的。如果你在准备日语考试,其中就有商务日语的部分,大家也要准备清楚。今天就来和大家说说使用商务日语口语的内容吧!其中关于道歉请求原谅的说法一起来看看吧!
日文
課長:どうしてお客と口論するようなことをしたんですか。
陳:お客様があまりにもご無理なことをおっしゃいましたので、それを私が申し上げたらお客様が感情的になられまして。
課長:クレームをされるお客様は、冷静さを失っている場合が多いですから、いちいち反論したりせずに、受け流すようにしなさいと言ってあるでしょう。
陳:申し訳ございません。私も感情的になって、つい言いすぎてしまいまして。
課長:ここは私が代わりに謝りに行ってきます。
(しばらくして)
陳:私のミスで、課長にご迷惑をおかけしまして、申し訳ございませんでした。
課長:二度とこんな失敗はしないことね。
陳:はい、弁解の余地もございません。以後気をつけます。
中文
科长:你为什么要和客人争吵?
陈:客人的话太过分了,所以我就解释了,结果客人情绪冲动。
科长:抱怨的客人很多时候是失去理智的,我不是对你们说过了嘛,不要一一地去反驳他们,只是听着就可以了。
陈:对不起。我有点冲动,说了过分的话。
科长:这里由我来代为道歉。
(过了一会儿)
陈:对不起,由于我的失误,给您添麻烦了。
科长:不可以有下次了。
陈:好,确实是我的过失无可辩驳,以后我会注意的。
重要表达
~ずに
あきらめずに最後まで頑張ります。
不要放弃,坚持到最后。
つい
つい忘れました。
不小心忘了。
代わりに
山田さんの代わりに会議に出る予定です。
我打算代替山田出席会议。
~ないことだ
最初から手の届くところに置かないことだ。
开始就不要放在手能够到的地方。
~たらいい
この急ぎの仕事は小林君に頼んだらいい。
这个紧急工作就拜托小林好了。
~なさい
うるさい、少し静かにしなさい。
太吵了,请安静一点。
经典用例
二度とこのような間違いはいたしません。
我再也不会犯这样的错误了。
お詫びのしようもございません。
我也不知怎么道歉好。
弁解の余地もございません。
我无可辩解。
どうもご迷惑をおかけました。
给您添麻烦了。
どうかお許し下さい。
请原谅。
誠に申し訳ございません。今後このようなことはないようにいたしますので。
非常抱歉,今后不会再有这样的事情了。
大家知道吗?在商界最恰当的道歉语言是“申し訳ございません”,真诚的道歉态度也是非常重要的。如果部下犯了错,通常由上司代为道歉,这是上司应该承担的责任。这篇实用商务日语口语内容就为大家分享到这里了,你学会了吗?
特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。