怎樣用英語表達“擺爛” 的意思
本文已影響
2.39W人
“擺爛”這個詞相信大家已經不陌生了,很多人說自己就是在躺平擺爛。“擺爛”是指當事情已經無法向好的方向發展,於是就乾脆不再採取措施,任由其往壞的方向繼續發展下去。與“破罐子破摔”詞義相近,那麼“擺爛”用英語怎麼說呢?
①
go to seed
除了“開花結籽”
這個短語還可以指人
失去活力,變得越來越軟弱、無用
也可以說成:run to seed
來看英文詞典的解釋:
To go to seed is to worsen in condition because of lack of care.
即:指由於不上心而導致境況更加糟糕
例:
He has gone to seed in the last few years.
在過去的幾年裡,他已經擺爛了。
②
tanking
"擺爛"一詞最早出自NBA
在體育屆,人們常用tanking表示球隊擺爛
也可以延伸指:由於缺乏努力而失敗
英文詞典解釋:
Tanking is the act of giving up a match, losing intentionally or not competing.
即:放棄比賽的行為,故意輸球或不參加比賽。
例:
She was accused of tanking the match.
她被指責故意擺爛輸掉比賽。
③
slack off
英文詞典的解釋:
work less hard or to be less than is usual or necessary
即:工作不努力,或不像往常或者需要的那麼努力
例:
Don't slack off in your studies.
學習上不可懈怠。
很多人總想找到英語口語培訓速成班,但口語的熟練需要平時不斷地積累練習。