這句話怎麼說(時事篇) 第99期:"勞務派遣用工"怎麼說?
本文已影響
2.52W人
【背景】
中國全國人大法律委員會24日向全國人大常委會作勞動合同法修正案草案審議結果的報告時指出,勞務派遣用工不能成為用工主渠道。
【新聞】
請看《中國日報》的報道
Lawmakers proposed on Dec 24 further limiting the use of outsourced labor in the country.
立法者於12月24日提出,將進一步限制中國勞務派遣用工的使用。
【講解】
outsorced labor就是勞務派遣用工。
國有企業(State-owned enterprises),公共機構和行業(public institutions and industries),其中包括電信業(telecommunications),金融業(finance)和銀行(banking)都將涉及在內。
週一,《勞動合同法》(Labor Contract Law)修訂案(amendment)草案(draft)交由立法機關再次審議,草案提出,由國務院(State Council)規定勞務派遣用工數量的限定比例。同時還規定經營勞務派遣業務註冊資本(registered capital)不得少於人民幣200萬元。
據全國總工會(All-China Federation of Trade Unions)的報告顯示,目前中國勞務派遣用工的數量超過6000萬,幾乎佔到城市勞動力(workforce)的20%。
未經許可請勿轉載