《破產姐妹》口語養成之“即興表演”
本文已影響
1.41W人
ov troupe
【原句】The magic show and the improv troupe.(S04E11)
【翻譯】魔術表演和即興表演。
【場景】Max給蘇菲打完電話後來找Caroline報告情況,此時的Caroline正好配合獄裡的人玩撲克。尷尬場景連Max都感覺到了。
【講解】
improv adj. <口>即興的。
troupe n.(演出的)一團;一班。v. 巡迴演出。兩個詞合在一起就是即興表演。
【例句】
I watched a troupe of travelling actors.
我觀看了一個巡迴劇團演出。
The Russian ballet troupe on tour.
俄國芭蕾劇團正在巡迴演出。
about to rumble
【原句】We about to rumble.(S04E12)
【翻譯】我們要發飆了。
【場景】Max她們在自己蛋糕店裡偶遇一客人穿著她們店設計的T恤,客人告之她們購買位置,兩人決定要找出抄襲的人解決他。
【講解】
rumble n. 隆隆聲;轆轆聲。n. (舊式汽車車廂後的)摺疊加座。<俚>打群架。v. 發隆隆聲;使轆轆響。
be about to do表即將做某事。
【例句】
We heard the occasional rumble of a passing truck.
我們偶爾聽到卡車駛過的隆隆聲。
The train rumbled across the bridge.
火車隆隆地從橋上駛過。
宣告:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。