迷你對話學地道口語第371期:全然不起作用
特別宣告
該文章中的迷你對話選自口語書籍,對話精講為可可編輯編寫。
第一、迷你對話
A: How is grandpa doing recently?
最近爺爺身體如何?
B: Not good. The doctor told him not smoke again, but it just rolls off him like water off the duck’s back!
不是很好,一生叫他不要再抽菸了,但是他把它看做耳邊風,一點兒用都沒有。
A: Maybe I would talk with him someday.
那天我也許得和他談談。
B: I hope it will be of some use.
希望這兒有點兒用。
第二、 對話精講
1。 地道表達
【核心短語】water off duck’s back
【解詞釋義】鴨背上的羽毛附有一層油脂,水是不會停在表面上的,會很快留下來,鴨子這樣來保持面板乾燥。該習語從字面意思就是“水從鴨背上滑下來”,比喻為“全然不起作用”。
【例句-1】I kept telling the boys not to bang doors but is was like water off a duck’s back.
我再三告誡孩子們不要把門關得砰砰響,但我的話對他們來說如同耳旁風。
【例句-2】The doctors tell us it` s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.
醫生都告訴我們抽菸對身體是有害的。可是,這種勸告對於有些人來說就像耳邊風一樣,毫無作用。
2. 詞海拾貝
roll off: 輾軋;軋去;滑離
【例句-1】The sweat rolled off in great drops.
汗水一大滴一大滴地流下來。
【例句-2】Put the ball carefully on the table, so that is won't roll off.
球放到桌上時要小心,別讓它滾下來。
be of some use:有些用處
【例句-1】These maps might be of some use to you on your trip.
這些地圖你在旅途中也許有些用。
【例句-2】Perhaps I could be of some use as an interpreter.
或許我可以派點用場,搞些口譯。