凱瑟琳升職記:提建議之我們應設法拖延時間
本文已影響
2.88W人
【情景再現】
Catherine和一位美國同事共同主持一場歌舞晚會,但舞會馬上就要開始了,而第一位演員因為交通問題被堵在路上,要半小時後才能到場。美國同事就對Catherine說:I think we should try to buy more time.
【小編的小喇叭】
I think we should try to buy more time.我想我們應該設法拖延時間。
buy這裡意為“做出犧牲以獲得(某事物)“,例如:His fame was bought at the expense of health and happiness. 他獲得了名聲犧牲了健康和幸福。不過buy time是個很常用的表達,意思是”拖延時間“。所以如果遇到類似會議開始了而重要發言人還未到場的情景,你就可以對搭檔說:I think we should buy more time.
【英語情景劇】
Tom: Now it's Jane's turn, but she hasn't shown up yet.
湯姆:現在該簡表演了,但我們還沒見到她人呢。
Shirley: That's terrible. I think we should try to buy more time and contact her.
雪莉:太糟了。我想我們應該設法拖延時間,並與她取得聯絡。