英語閱讀雙語新聞

笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔(多圖)

本文已影響 2.45W人 

ing-bottom: 112.63%;">笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔(多圖)

CHEESE: Japan's Most Famous 'Schoolgirl' IsA Man
笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔
From the neck up, Hideaki Kobayashi is amiddle-aged, bald man with a bushy mustache.
從頸部往上看,大叔HideakiKobayashi是個正值中年,留著濃密鬍鬚的禿頂男人。
From the neck down, this Japanese man couldpass for a Japanese schoolgirl as he parades all over Tokyo dressed in "Seifuku," thename for the sailor outfits worn by teenage girls.
而從頸部往下看,這位日本裝扮成了日本女生的模樣,因為他身著“女生校服”出現在東京各地。"Seifuku"是日本女生所穿的水手服。

The 50-something Kobayashi started dressingup as a teenage girl about three years ago. Before that, he was a computerengineer and an accomplished photographer — careers that he's kept alive.
現年50歲左右的Kobayashi大概於3年前開始將自己打扮成少女。在這之前,他是一名電腦工程師兼技術精湛的攝影師——這是他賴以謀生的職業。

He made his debut at an art and designevent, but joked about the reasons behind his decisionto dress like a giddy schoolgirl.
他在一次藝術和設計活動上是首次如此裝扮自己,但以玩笑的方式說出了自己決定裝扮成輕浮女生樣的原因。

"That's a difficult question,"Kobayashi told last year. "It's not really somethingI've thought too deeply about. Hrm. I guess it's because sailor suits look goodon me?"
Kobayashi去年對 說,“這是個很難回答的問題,我沒有深入想過這個問題。呃,我覺得是因為我穿上水手服好看?”

笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔(多圖) 第2張

As he's become more comfortable in his ownskin -- and the schoolgirl skirts -- Kobayashi has become more direct about hisintentions.
隨著他對自己裸露的膚色愈加感到習慣——還有女生的裙子——Kobayashi也更加直接地說出了自己的意圖。

"Japan society is all aboutconforming to the other people," Kobayashi told CNN. "I just want to wear something cute."
Kobayashi 對CNN說,“日本社會處處是遵循他人。我就只是想打扮得可愛一些”。

笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔(多圖) 第3張

Kobayashi is attracted to women, andidentifies as a man even when he's challenging gender norms.
Kobayashi喜歡女性,即使是挑戰性別,他還是以男性的身份。

It seems to be working for him.
看來他這麼做還真管用。

笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔(多圖) 第4張

Even though Kobayashi sometimes gets rudecomments from men on the streets of Tokyo,he's became aninternetcelebrity.
雖然有時候會在東京的街道上聽到男人們粗魯的評論,但他已經成了網路名人。

He's proud that he's sought out by young girls who want to takepictures with him and post them online, Oddity Central reports.
據 Oddity Central網站報道,他為有年輕女孩找他合影並將照片傳到網路而感到自豪。

Kobayashi's reputation has spread so farthat one Japanese prep school has hired him to teach teenagers to think forthemselves.
Kobayashi的名聲已經傳播得如此之遠,日本一所預備學校已僱傭他教授學生們要獨立思考。

笑一個:日本最出名的“女生”是個大叔(多圖) 第5張

"If there's something you want to do,do that," Kobayashi told CNN. "That's my message. Be yourself."
Kobayashi 對CNN說,“如果你想做什麼事情的話,那就去做吧,這就是我要傳達的資訊。做你自己”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀