韓語相似詞彙辨析:이제和지금
本文已影響
1.13W人
有沒有遇到過意思相近的兩個單詞卻不知道該用哪一個的糾結情況?現在韓語菌就總結了韓語中意思相近的單詞來進行辨析講解,希望能幫你化解選詞‘尷尬’~
이제 VS 지금
지금:是漢字詞,對應漢字詞為“只今”。只是單純地表示“現在”這個時間點,
이제:是固有詞。有一種感覺:過去不是這樣的,到了現在這個點,或是從現在這個點,開始有所轉變了。
實際生活中這兩個詞的差異並不是很大,只是明顯有前後變化時需要特別注意使用이제。
例如:
이제 스무살이네?
現在我20歲了呢?(過去我對於20歲這件事想也沒有想過,在說話的那個時間點上突然驚覺自己已經到了20歲了。)
지금이 스무살이잖아.
現在不是20歲了嘛。 (說話的那個時間點正是20歲)
지금부터 한 시간 동안만 놀자.
現在開始玩一個小時吧。
그런 중요한 일을 왜 지금에서야 말을 하느냐?
這麼重要的事情怎麼現在才說?
이제부터 좋은 만남을 기대해 주세요.
從現在開始期待美好的邂逅吧。(之前沒有,希望今後會不一樣,會有美好的邂逅)
입던 옷이 이제는 너무 작다.
以前的衣服現在太小了。(之前沒有覺得小,現在一穿穿不上了,覺得小了)
할머니 이제 그만 우세요.
奶奶,您就別哭了。(直譯為“您就哭到現在為止吧。”之前一直在哭,勸說奶奶從現在這個時間點開始不要哭了。)
韓語課程推薦:
10天突破韓語發音>>
韓語零基礎入門課程>>
相關閱讀:
延世VS新標韓:韓語入門教材哪套好
哦莫!聽說我的中式韓語發音有救啦
更多韓語相似詞彙系列文>>
本內容由滬江韓語整理,嚴禁轉載