《天賦異稟》S1E11追劇筆記:惱火用英語該怎麼說?
今天,我看了《天賦異稟》第11集。
劇情講述了地下基地產生了兩個持有不同觀點的派別。一方認為埃斯梅另有所圖,另一方面則強烈要求與埃斯梅合作,保住基地。
特納突然攻打了變種人基地。在大家被逼進末路時,又是埃斯梅救了他們。
大夥兒再一次欠了埃斯梅的人情,但他們不知道,這一切都是埃斯梅計劃之內的事……
這一集中,我整理了3個知識點,一起來看看!
1、piss off
短語:
piss off的意思是“滾開,使厭煩,使生氣”,是個非常口語化的詞,平時也用得很多。
該片語一般有兩種用法——
一種是被動態:He was pissed off. 他生氣了。(他被惹怒了。)
一種是主動態,人稱代詞要放在piss和off這間。 Don't piss me off. 彆氣我(別惹我生氣。)
例句:
1、
It pisses me off when they start moaning about going to war.
當他們開始對開戰表示不滿時,我很惱火。
2、
Unless you wish to be fired, it is wise not to piss off your boss.
不想被炒魷魚的話,不要把老闆惹毛才是明智之舉。
2、take a stand
短語:
take a stand的意思是“表態;採取立場,表明立場”,take sb's stand是站在某人的立場,是選擇了一個人的觀點表示支援。
例句:
1、
They must take a stand and cast their votes.
他們必須表明立場並投票。
2、
I ask you now to join with me and take a stand too.
我現在呼籲你也加入我,申明立場。
3、freak out
短語:
freak out是一個非常流行的美國口語表達。中文意思比較複雜,在不同的語境下,可以表達不同的含義。
freak out的中文意思包括:驚恐(嚇呆)、暴怒、崩潰(情緒失控、表現失常、抓狂)、激動、大驚小怪等。
例句:
1、
We are going to freak out if you don't show up!
你再不出現我們就要發飆了!
2、
I was gonna tell him today. he's probably gonna freak out.
今天我要告訴他。他恐怕會大吃一驚。