英語作文英語作文範文

商務英語高級寫作範文

本文已影響 1.5W人 

高級的英語寫作需要我們到了一定的水準之後才能夠得到吧,特別是商務方面的。下面是本站小編給大家整理的商務英語高級範文,供大家參閱!

ing-bottom: 52.81%;">商務英語高級寫作範文
  商務英語高級範文:suggested answer

Although sales at both ASEF Chemicals and Chemicon Ltd experienced a number of fluctuations over the period 1995-1999, turnover at both companies showed a general upword trend.

At the beginning of the period ASEF sales stood at just over $30m. They experienced a fall the following year, before picking up again in 1997 and reaching a peak of $60m in 1998. Sales fell again slightly the following year but remained higher than their 1997 level. Chemicon sales exceeded those of ASEF in 1995 ($42m compared to $31m). Despite experiencing a fall in 1997, the overall trend was a slight rise over the four year period. Both companies ended 1999 with turnover of around $50m with Chemicon outselling ASEF for the first time since 1996.

  商務英語高級範文:Sample answer

Dear Recardo

Further to our conversation of 30 March, I am writing to outline the proposed programme for your visit to our offices (12-15 April).

On Thursday morning I will be at the airport to meet your flight and, assuming there are no delays, I will take you straight to your hotel so that you can check in and freshen up. As Mr Wilkins wishes to see you before the meeting, a business lunch has been arranged. We will then travel to the company in time for the meeting, scheduled to run from 14.30 to 18.00. After such a long day I suggest dinner at your hotel.

Friday's meeting is due to start at 09.30. A taxi has been arranged to pick you up at the hotel at 08.50. Since the meeting lasts all day, the company will provide a working lunch. After work you will have a chance to return to your hotel before dinner at The Riverside Lodge at 20.00.

Your name has been entered for the Golf Tournament (08.30 on Saturday morning). Mr Wilkins will collect you from your hotel at 08.00. After the competition there is a formal dinner with a distinguished speaker at 19.30.

I look forward to meeting you on the 12th. In the meantime, please do not hesitate to contact me on 020 755 9800.

Yours sincerely

XXX

  商務英語高級範文:Supplier relationships

Introduction

The aim of the report is to recommend a supplier for our new range of leisurewear. A committee from the Purchasing Department was presented with a shortlist of five potential suppliers to select from. The criteria considered was price, quality, delivery and flexibility.

Findings

It was found that, taking the companies' overall ratings into consideration, there was negligible difference between suppliers. Consequently, the committee decided to narrow its focus to the area considered to be of major importance for QuayWest's image, namely quality and price.

Consort Trading Despite offering the best deal financially, the company is unable to guarantee garments compliant with EU standards.

Samokovska Although it produces goods of an extremely high quality for exclusive markets, this supplier charge high prices,part of which would necessarily be passed on to customers.

Namlong Sportswear The poor standards of craftsmanship make it difficult to justify paying the prices quoted.

Shiva Trading Sample items from this supplier show an acceptable quality level. Furthermore, the deals currently on offer make it an attractive option.

Hai Xin Group There is some doubt as to whether garments produced by this company would meet EU standards. In view of this, the prices appear unreasonably high.

Conclusions

It was felt to be unwise to risk compromising the company's image by using suppliers of low quality goods. Similarly, using an expensive supplier could affect QuayWest's reputation for value for money.

Recommendations

Consequently, it is suggested that QuayWest negotiates a contract with Shiva Trading.

  商務英語高級範文:Promoting a brand

Introduction

This proposal sets out to examine options for the successful globalisation of ourˉBorders brand. The initial marker under consideration is Continental Europe. For the purposes of this proposal, we will be considering three aspect of the brand, namely our logo, the ˉBorders concept and finally, the product itself, ˉBorders wellington boots.

Findings

The following findings summarise our key findings.

It was found that our existing logo, a pair of wellington boots encircled by the word ˉBorders, is visual enough to be used in markets where English is not widely spoken.

Attitudes to outerwear differ throughout Europe and our boots are likely to appeal to different market sectors in different areas. This has serious implications for the benefits we wish to publicise. Although Danish farmers would be willing to purchase such a high quality product, farmers in some countries are unlikely to choose a British brand over a domestic product. However, the very Britishness of the product would appeal to the style-conscious elements of the French and Italian markets, summoning up images of the English upper classes and country houses.

Our current product is multi-purpose and as such would not need adapting to suit different sectors of the European market.

Conclusions

It was agreed that although the present logo and product are suitable for globalisation as they stand, we propose that the ˉBorders concept be adapted for different markets.

Recommendations

We recommend that further studies be carried out into the marketing strategies best suited to different European regions.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章