英語作文英語作文範文

有關於忍受痛苦的英語作文

本文已影響 2.06W人 

大家不要擔心英語提不上去,小編今天給大家分享一下英語的優秀作文,同學們有時間一定要多多看看,背背,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

ing-bottom: 74.69%;">有關於忍受痛苦的英語作文

  英語優秀文章1

蘇明,你喜歡看恐怖片嗎?過去喜歡,現在不太喜歡了,你爲什麼要問這個呢?我昨天看了一部恐怖片,一點兒也不喜歡,太血腥,也太暴力。越看越難受,有點太過份了。用一個美國習慣用語來說就是:it was over the top。Over就是在某個東西之上。Top的意思是頂部,over the top就是超過頂部,那也就是太過份了。下面我們來聽一個例句。

這是一位家長在抱怨他女兒學校裏的老師對待學生的方式。

例句-1:Of course, the students need to be disciplined, but what their teacher did was over the top. You cannot make thirteen year olds line up all afternoon in the hot sun. That's what they do to prisoners of war.

這位家長說:當然有必要管教他們,但是他們的老師做得也太過份了。你不能讓13歲的孩子整個下午都列隊站在那麼熱的太陽底下。這是對待戰俘的做法。

Over the top這個習慣用語最初同戰爭有關。據說在第一次世界大戰期間,人們用over the top來形容士兵們從藏身的戰壕裏跳出來迎戰敵軍,不過這樣做往往會造成大量傷亡。

有的人認爲從安全的戰壕裏跳出來襲擊敵人是過於勇敢。因此over the top含有過份的意思。我們的第二個例句比較輕鬆。這是一個人在形容賭城拉斯維加斯一家非常豪華的旅館。

例句-2:I wish you could have seen this hotel! The lobby's the size of a football field. I'm not joking. And the rooms... I think the bedposts were made of gold. And the food at the buffet... oh my god. I've never seen so much food. It was really over the top.

這個人說:我真希望你能親眼看看這家旅館。它的大廳有足球場那麼大,我不是在開玩笑。還有房間,牀柱子都是金子作的, 自助餐的食品豐富的不得了。我的天啊,我從來沒有見過這麼多食物。那真是太奢侈了。

我去過拉斯維加斯。但是我要休假的話,我想去看看別的地方,像紐約和芝加哥那樣的大城市。我可能會去邁阿密海灘或是東北部的緬因州。聽說那裏的鄉村景色非常迷人。美國地大物博,幅原廣闊,人口卻不太多,確切的說有多少呢?我也不是特別清楚,大概有三億五千萬吧。

你猜測是三億五千萬,也就是說你沒有確切的數字,你說的是腦子裏的大概數字。按美國人的說法就是,off the top of one's head。The top of one's head是一個人的頭頂。Off the top of one's head是說一個人對某件事沒有準確的信息,只是根據自己腦子裏的大概記憶或猜測來發表意見。

好,那我剛纔說美國人口有三億五千萬,這數字對嗎?實際上,根據最新的統計數字,美國人口剛剛過了三億。你多說了五千萬。不過你已經說過,it was off the top of your head,意思是你是猜測,可能不準確。我們就原諒你的錯誤吧。

算了吧。蕭華,我至少還說出了一個大概的數字。說起來,off the top of one's head這個習慣用語很有用,尤其是對我來說。很多數字我都只能記個大概。所以常常要talk off the top of my head。有一投資黃金的人倒跟你差不多,讓我們來聽聽他是怎麼說的:

例句-3:Gold is doing really well these days. It is almost $500 an ounce and experts say that it will continue to rise. I can't be sure, but off the top of my head, I'd say that it hasn't been so high since the early 1980s.

這個人說:最近黃金價格很好,已經漲到差不多五百美元一盎司了。專家們說,黃金價格還會上漲。我可不太肯定,我估計現在的黃金價格是二十世紀八十年代以來最高的。

Off the top of one's head這個習慣用語產生於20世紀50年代,已經有五十多年曆史了。這個習慣用美國人比英國人用得更多。下面讓我們再來聽一個例句。

很多人都喜歡開豪華車。這是一個人在租車公司打聽租一輛奔馳500系列的汽車要多少錢。

例句-4:It's okay if you don't know exactly. I just want a reasonable estimate. So, just off the top of your head, how much would it cost to lease a Mercedes 500SL?

他對車行的僱員說,你不知道確切價錢也不要緊,我只需要一個大概的估計。就按你估計,租賃一輛奔馳500SL要多少錢啊?

  英語優秀文章2

蘇明,這兩天可把我累壞了。你做了什麼會累成這個樣子呀?我正在加緊訓練,準備參加下個月的馬拉松比賽。就是那每年一次的42公里馬拉松?是啊,我以前每個星期跑3次,每次5公里,現在每天都要跑10公里。

10公里?我看你有點不自量力,就像一個美國習慣用語說的:bite off more than one can chew。Bite就是咬,chew是嚼,如果一口咬得太多,那就嚼不了了。所以Bite off more than one can chew,也就是不自量力。

下面我們來聽一個例句。這是一個爸爸在提醒他兒子,要是他參加學校的美式足球隊,那會佔用很多時間。

例句-1:Listen son, you have a lot of responsibilities already. Are you sure you can manage football and your studies and your job? Be careful you don't bite off more than you can chew.

這爸爸說:兒子,聽着,你已經有許多事情要做的。現在你要參加學校的美式足球隊,你還要學習,再加上打工,你肯定能安排好那麼多事嗎?你得小心,不要不自量力。

蘇明,我肯定你不知道to bite off more than one can chew這個習慣用語的出處。那到是,我真的不知道。美國棒球比賽時,有的運動員嘴裏嚼着東西,然後吐到地上。我知道,他們嚼的是一種菸草。這跟bite off more than you can chew有什麼關係呀?有關係。這個習慣用語是在19世紀末期出現的。當時的意思就是提醒運動員不要把嘴裏塞滿了菸草,以免嚼起來不舒服。原來如此。有的棒球運動員和有些農民現在還有嚼菸草的習慣,只是不像以前那麼常見了。

下面我們再來聽一個例句。這是講一個人在說他學滑雪的經歷。他剛剛學會滑雪就從很陡的山坡上往下滑,結果受了傷。

例句-2:Instead of waiting till I was more experienced, I went down the most difficult hill! Instead of being cautious, I bit off more than I could chew. On my way down, I lost control almost immediately and slammed into a tree and got injured.

這個人說:我在沒有足夠經驗的情況下就從那最難滑的山坡上滑下來!我本應小心謹慎,但是我不自量力。下坡的時候,我幾乎立即失去控制,結果撞到一棵樹上受了傷。

蘇明,除了練馬拉松練得我腿疼以外,我的牙也疼得要命。可我就是怕去看牙醫。牙痛不去看醫生只會越來越嚴重的。我看你還是去看牙醫。你說的對,看來我真得咬緊牙關去治一下。對,就像一個美國習慣用語說的:to bite the bullet。Bullet就是子彈。Bite the bullet的字面意思就是:咬住子彈。作爲習慣用語,bite the bullet就是咬緊牙關忍受痛苦,或是硬着頭皮做不愉快的事情。

下面讓我們來聽一個例句。這是一位官員在說,政府知道增加稅收是不得人心的,但是不得不這樣做。

例句-3:I know this is going to make us very unpopular with the voters, but we have no choice. There is no other way to pay for everything except to raise income taxes. We'll just have to bite the bullet.

這位官員說:我知道選民會因此而對我們不滿意,但是我們別無選擇。除了增收所得稅以外,我們沒有別的辦法來支付所有的開支。我們也只能這樣做了。

Bite the bullet這個習慣用語和打仗有關。據說過去戰時治療傷員的時候沒有麻藥,只好讓他們咬着子彈,而且這個子彈還必須是鉛作的。爲什麼一定是鉛作的呢?鉛比較軟,傷員的牙齒不會受傷。如果是堅硬的其他金屬,傷員的牙齒就可能被咬碎呀。原來是這個原因。讓我們再來聽一個例句。這是一個想和妻子分手的人在訴說他心裏的痛苦。

例句-4:It's so difficult to break up with someone you care about, but our relationship is just getting worse. Telling her is going to be painful but I'm just going to have to bite the bullet.

這個人說:要跟一個你很關懷的人分手是很困難的,但是我們的關係越來越壞。告訴她我的想法是會非常痛苦的,但我也只能硬着頭皮這麼做了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章