口語英語每日英語口語

地道俚語|“give sb hell”是“給人地獄”?

本文已影響 5.51K人 

今天學習一組和hell有關的俚語,哇哦,有點怕怕。

padding-bottom: 133.33%;">地道俚語|“give sb hell”是“給人地獄”?

from hell

我們用“from hell”形容(某人或某事)特別糟的,比如:

Now Miranda - she was the housemate from hell.

哎,米蘭達——她是個特別糟的室友。

 

make sb's life hell

如果你make sb's life hell或者make life hell for sb,這也是個很糟糕的情況了,說明你讓別人的生活像“人間地獄”,形容給(某人)惹很多麻煩,讓(某人)日子不好過。比如:

I worked for her for two years and she made my life hell.

我給她打了兩年工,她讓我的日子很不好過。

 

hell on earth

這就是真正的“人間地獄”,英語釋義是“an extremely unpleasant place or situation”,用來形容那些讓人無比痛苦的地方,比如:

Soldiers who survived the war described it as hell on earth.

這場戰爭中倖存下來的士兵稱之爲人間地獄。

 

give sb hell

當然不是給某人地獄,它有這兩個意思,第一是嚴厲批評(某人):

She gave me hell for being 20 minutes late.

因爲我遲到了20分鐘,她狠狠訓了我一頓。

第二是使(某人)受苦,形容被折磨:

These new shoes are giving me hell.

這雙新鞋把我的腳磨得疼死了。

 

come hell or high water

這個短語拿來表決心,意思是“無論有什麼困難,不管怎樣”。

I'll get you to the airport by noon, come hell or high water!

不論有什麼困難,我都會在中午前把你送到機場!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀