口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(生活篇) 第243期:他就是嘴硬

本文已影響 1.99W人 

He never says uncle 他就是嘴硬 可不是他永遠不叫叔叔的意思

padding-bottom: 133.33%;">這句話怎麼說(生活篇) 第243期:他就是嘴硬


今天我頭一次知道兒童時代和小夥伴們打仗對我們未來的成長是有些好處的,至少可以幫助我們更透徹地理解英語中的某些說法,而且還知道了國外兒童的打架和我們幼時的風格差不多,都是爭着要把對方按倒在地,然後"逼"着人家管自己叫"叔叔",對應的國外的說法就是 say uncle;有些被打倒在地的孩子是相當"嘴硬"的,就是不開口向勝者叫"叔叔"。國外也有這些"嘴硬"的孩子,他們對勝者也是never say uncle(永遠都不叫"叔叔")。

所以從幼時孩子們間的"鬥爭"中,就誕生了never say uncle 這個說法,表示"嘴硬"、也就引申爲"不肯服輸、不肯承認"等意思。其實想想,我當時也還算是個"嘴硬"的人,因爲 I refused to say uncle no matterhow they threatened me. 無論他們怎樣嚇唬我,我都不肯服輸。不過我倒是希望自己將來有個"聽話"的兒子,省得象隔壁的"狗蛋"他娘那樣整天抱怨"狗蛋"這孩子特別難教育,我可是知道Goudan never says uncle. He wouldn't admit he's wrong for the life of him."狗蛋的嘴特硬,打死都不肯承認錯誤"。但願我將來的兒子不是那種never say uncle的孩子!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章