口語英語口語英語學習材料

英語口語:你真不適合做那份工作

本文已影響 2.12W人 

我們經常會思考這樣的問題: 我適不適合做這份工作呢?我可能真的不適合吧?等等這樣的問題,也會一直糾結。那麼,今天英語君給小夥伴們帶來一個有意思的英語小對話,看看怎麼用英文表達“最不適合做某事;最不可能做某事”吧。

padding-bottom: 100%;">英語口語:你真不適合做那份工作

A: Oh! Do you lose your mind? I can't believe that you asked Mike to take this job! I have told you he was the last person to do this job!


噢!你瘋了嗎?我真不敢相信你叫邁克去做這份工作!我已經告訴你了,他是最不適合做這份工作的人!


B: Okay! Please just calm down. I know what you mean. Just give him a chance, I think he have some good qualities too

.

好的,請冷靜下來,我懂你的意思。給他一次機會吧,我覺得他身上也有一些好的品質。


A: No, no, 'll regret the decision you have made today.


不,不,不......你會後悔今天做的決定的。


B: Maybe I will. But everyone deserves a chance to prove himself.


可能我會後悔,但是每個人都值得擁有一次機會來證明他自己。


A: Okay, I hope you are right. Really...


好吧,我希望你是對的。真的。


看完上面的小對話,小夥伴知道怎麼用英語表達“最不是適合做某事”了嗎?

He was the last person to do this job.


他是最不適合做這份工作的人。


看到這句話,有的小夥伴就會感到疑惑了,the last不是表示“最後一個”嗎? 然後就忍不住想問英語君是翻譯錯了?

註釋:"the last” 有表示“最後一個,最終”的意思。但是結合語境,在這裏應該翻譯成“最不適合做某事;最不可能做某事”。

E.g Mike would be the last person who would do such a thing.


邁克最不可能幹這種事情。


Mike always likes to have the last word in any discussion.


邁克總是喜歡商量什麼事情都自己說了算


今天,英語君給小夥伴們帶來的小知識啦。下次如果遇到這樣的句子,小夥伴們要注意怎麼翻譯了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章