《破產姐妹》口語養成之“記憶斷片”
1. get into
【原句】You know, getting into the biz, babe. (S03E18)
【翻譯】你懂得,混進圈子嘛,寶貝。
【場景】蘇菲一走進Max她們打工的餐廳就來報告自己的近況,她參加了一個電影節,激起了她想拍電影的慾望。
【講解】
get into對 ... 發生興趣;捲入;進入;穿上;陷入。get into a temper發脾氣;get into trouble陷入困境;get into a state激動。
biz商業;生意=business。show biz演藝事業。
【例句】
I can't get into these shoes--they are too small.
我不能穿進這雙鞋--它們太小了。
He got into a state before the examination began.
他在考試開始前心情十分緊張。
k out
【原句】It's all a blur. I blacked out. (S03E18)
【翻譯】我驚訝到記憶直接斷片。
【場景】Caroline在學校躲着大廚將近5小時,沒想到要離開學校前被大廚逮住。大廚當面表態準備和妻子離婚再和她正式在一起,這讓Caroline聽到後很快地丟下Max逃回了打工餐廳,在Max詢問後才說清當時的心情。
【講解】
blur n. 污點;模糊。v. 弄髒;使 ... 模糊。
black out 熄燈;燈火管制;停止;中斷。
【例句】
I visited many other places that seem a blur to me now.
我還去過其他很多地方,但對那些地方的記憶已經模糊不清。
I tried not to think about it. I blacked it out.
我儘量不去想它,竭力要將它忘掉。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。