《破產姐妹》口語養成之“坐臥不安”
needles in me
【原句】Well, I'm off to Chinatown to have someone put needles in me.(S04E17)
【翻譯】我要去唐人街找人幫我扎針。
【場景】Caroline打工的甜品店老闆要外出,她囑咐半個店經理的Caroline要幫她看好店,順便給Max和新來小夥降降溫。
【講解】
needle n. 針。vt. 用針縫;激怒;嘲弄。vi. 縫紉。
Be on pins and needles身心不寧;坐臥不安。
【例句】
She pricked herself on a needle.
她被針紮了一下。
She sat for so long that she felt pins and needles in her legs.
她坐得太久,腿都麻了。
around outside
【原句】Cause I swear I saw you lurking around outside The High.(S04E17)
【翻譯】我發誓我可是見你在甜點吧附近鬼鬼祟祟。
【場景】Max她們又遲到,Han看到她們進餐廳便上前詢問今天都幹什麼了,再補上一句昨晚分別後就沒見過她們,這句讓Caroline想起跟蹤她們的事,便懟了回去。
【講解】
lurk v. 潛藏;潛伏;埋伏。n. 潛伏;隱藏。
lurk around outside潛伏在外面。lurk about偷偷摸摸地行動。on the lurk暗中行動。
【例句】
Danger lurked round every corner.
每個角落都暗藏着危險。
A fox was sneaking on the lurk.
一隻狐狸正在偷偷摸摸地潛行窺探。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。