參加“婚禮”“葬禮”都一樣用的表達
對抽象名詞進行準確分類有助於我們提高對這個詞的運用能力。
同一類別的詞除了可以用同一個詞進行解釋外,它們在使用上也有很多相通之處。舉例來說,我們詞表中有一個類別是occasion(場合),這個類別有以下幾個詞:
meeting(會議)interview(面試)party(聚會)picnic(聚餐)
wedding(婚禮)funeral(葬禮)barbecue(燒烤)ceremony(慶典)
因爲這些詞指的都是某一個社交場合,所以它們都可以分別與下面的詞搭配:
首先是“有沒有”的問題,所有的詞都可用there be來表示。
其次是“舉辦”的問題,多數可以與give,have或throw搭配,如:
We’ll have a wedding/ceremony/meeting.
We’ll throw a party/picnic/barbecue.
We’ll give him a funeral/interview.
還有“是否參加”的問題,都可以與go to搭配。如:
I will go to a meeting/interview/party/picnic/wedding/funeral.
也可以與各種介詞搭配,你可以說:
I meet a beautiful girl at a wedding/party/picnic.
也可以說:
I brought you some food from the party/wedding/barbecue.
既然是一個社交場合,那就存在着是否有亮點的問題,所以你就可以說:
The high point of the wedding is when they kissed each other.婚禮的高潮是他們互相親吻。
The only good of the ceremony is the food.吃得還不錯,是這次慶典的唯一亮點。