口語英語口語英語學習材料

影視英語口語:愛情都是浮雲

本文已影響 1.19W人 

【劇情簡介】陷入情網的Ariel拿花瓣占卜,還不顧一切想浮上海面去找王子,老螃蟹趕緊拉住她,但是被愛情衝昏頭腦的人魚公主,會聽得進去它的話嗎?

ing-bottom: 100%;">影視英語口語:愛情都是浮雲

【電影片段臺詞】
- He loves me. Mmm. He loves me not. He loves me! I knew it!
- Ariel, stop talking crazy!
- I gotta see him again... tonight. Scuttle knows where he lives.
- Ariel, please! Will you get your head out of the clouds and back in the water where it belongs?
- I'll swim up to his castle, then Flounder will splash around to get his attention. And then we'll go-- -
- Down here is your home! Ariel, listen to me.
The human world-- It's a mess
Life under the sea is better than anything they got up there
The seaweed is always greener in somebody else's lake
You dream about going up there
But that is a big mistake
Just look at the world around you
Right here on the ocean floor
Such wonderfuI things around you
What more is you lookin' for【重點詞彙講解】
1. He loves me. He loves me not.
他愛我,他不愛我……人魚公主也玩這種揪花瓣的遊戲啊~這裏Ariel說的不是He doesn't love me,而是He loves me not,這樣的句型眼熟麼?“勿忘我” 的花名就是forget-me-not。下次大家也用花瓣占卜時,記得Ariel的句子哦。
2. get your head out of the clouds 別做白日夢了/現實點吧
get one's head out of the clouds是俗語,意爲“停止不切實際的空想”,那麼have one's head out of the clouds就類似於中文裏說的好高騖遠、做白日夢、想入非非這樣的意思。所以說XXXX都是浮雲啊,咱得把咱的腦袋從浮雲裏撤出來~
3. It's a mess. 一團亂麻
mess意爲“一團糟”,a mess可以表示一個很亂的地方、一個人和一種抽象事物,如:My house is in a mess. 我的房間亂糟糟的。He is totally a mess. 他整個就一衰人。My life is a complete mess.我的生活各種杯具。
4. The seaweed is always greener in somebody else's lake
英語中有句話:the grass is always greener on other hill,就和咱們說的“這山望着那山高”是一個意思;在魚兒的語言中,grass變成了seaweed,hill變成了lake。這話也就是說,人們總以爲別人家的飯更香,事實上,自己的家纔是最好的哇。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章