口語英語實用生活英語口語

影視口語:面對現實

本文已影響 9.47K人 

面對現實”在英語口語裏能怎麼說?

ing-bottom: 77.66%;">影視口語:面對現實

初級口語:Face the fact.
地道口語:Wake up and smell the coffee.

【影視實例

素材來源:《鼠來寶》
劇情簡介:
當初因爲唱片公司的老闆的盛情優待,三隻花栗鼠離開了他們的好朋友戴維,轉而卻發現老闆伊恩叔叔只是把他們當作搖錢樹,並不是真的關心他們。他們突然想要回去了……

【臺詞片段】

Theodore: Guys...I wanna go home.
Simon: What do you mean? You are home.
Theodore: No, I mean, "home" home. You know, with Dave.
Alvin: But, Theodore, come on. Wake up and smell the toffee. Dave doesn't even want us. He doesn't care enough to even come to our show.

【臺詞翻譯】

希爾多:兄弟們,我想回家。
西蒙:你說什麼呢?你就在家啊。
希爾多:不是,我是說,真正的家。你知道,同戴維一起。
艾文:可是,希爾多,拜託。面對現實吧。戴維都不想要我們了。他都懶得來看我們的演出。

【口語講解】

wake up and smell the coffee

原來wake up and smell the coffee是讓別人瞭解清楚現實狀況時候說的,你想睡得迷迷糊糊的時候突然聞到咖啡的味道,是不是會猛然醒過來呢?好吧,我承認我沒這樣的感覺,但是不可否認的是老外超依賴咖啡啊!看看《老友記》裏頭就知道了……總而言之,差不多是中文裏面醍醐灌頂、當頭棒喝的意思吧?
不過這段視頻裏面有個小小變化,就是把coffee改成了toffee,因爲這句話是花栗鼠說的嘛,對他們來說太妃糖才更有吸引力喲!而且恰好coffee跟toffee發音又那麼近……

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章