口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:自己打自己的嘴巴

本文已影響 3.36K人 

305. 我那驕傲的鄰居居然被三歲小孩愚弄了,真是自己打自己的嘴巴。

padding-bottom: 66.56%;">中式英語之鑑:自己打自己的嘴巴


[誤] My arrogant neighbor was fooled by a three-year-old child. It's really like beating his own face.


[正] My arrogant neighbor was fooled by a three-year-old child, and he had to eat crow.


注:eat drow(吃烏鴉)是個地道的美國口語,它指“做使自己丟臉的事”,如“被迫收回成命或承認錯誤”等。用在這裏既能準確表達願意,又十分地道。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章