英語閱讀英文散文

描述違法違紀的英語文章閱讀

本文已影響 2.38W人 

英語作文對於我們的英語考試也是重中之重,所以同學們要好好學習一下,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。

ing-bottom: 66.56%;">描述違法違紀的英語文章閱讀

  英語優秀文章1

今天我們要講的兩個習慣用語都有一個關鍵的字。這個關鍵的字就是:Fish. Fish就是很多人都愛吃的魚。我們今天要講的第一個以fish這個字爲主的習慣用語就是:A fine kettle of fish. Fine就是好的,kettle是煮食品的大鐵鍋。A fine kettle of fish是指亂七八糟,很令人不愉快的事。這個說法可能是二百五十年前來自蘇格蘭的。

當時,人們把在河邊舉行野餐會叫做a kettle of fish,因爲參加野餐會的人把剛剛從河裏釣上來的新鮮魚放到一個大鐵鍋裏,然後再用木材搭一個火來煮。這些魚一般都是匆匆忙忙地煮熟了,然後人們把這些滾燙的魚從鍋裏拿出來,用手拿着吃。這當然會把手弄得很髒,有時還會把手燙着了。下面我們來舉一個例子。這是一個人在說他丟了汽車鑰匙所帶來的麻煩。

例句1: There I was, stuck on a lonely road 50 miles from home, after I was stupid enough to lock myself out of my car. It was dark and not a house in sight. A fine kettle of fish, I tell you!

這個人說:我實在是非常傻,把汽車鑰匙鎖在車裏,因此沒法把車門打開了。那發生在離我家五十英里的一條路上,四周沒有人。當時,天已經黑了,周圍看不到一棟房子。我告訴你,那可真是糟糕。

把車鑰匙鎖在汽車裏是經常發生的事。但是許多在美國居住的人都參加一種汽車服務組織,每年付一些會費。要是你開車在路上出了問題,不管是把鑰匙忘在車裏了,還是因爲忘了關車燈了,電池沒了,或其他問題,你可以打電話去讓他們來幫你解決問題。當然,要是周圍沒有人,也沒有電話,那就麻煩了。

有不少美國人都參加俱樂部。有的是跟自己的行業有關的,有的跟自己的興趣有關的。有的人蔘加好幾個俱樂部。每個俱樂部的規模不同,但是一般都有負責人和財務員。下面是一個人在說他所屬俱樂部的財務員突然辭職,因此帳目弄得一塌糊塗。

例句2: He left a fine kettle of fish behind. We couldn't find out what our money had been spent for; we couldn’t tell which members had paid their dues, and the rent wasn't paid. What a mess!

這個人說:他真是留下了一個亂攤子。我們弄不清楚我們的錢是怎麼花的。我們也不知道哪些俱樂部成員已經付了會費。我們的房租也沒有交。真是一團糟。

我們今天要講的第二個習慣用語是:To have other fish to fry. 這裏的 fry是指在油裏煎。這個習慣用語的真正含義是:當某人請另外一個人做一件事的時候,這個人表示他還有其他更重要的事要做。有的時候,這種回答是真的,有的時候只是一種藉口。

下面我們來舉一個例子。這是一個人在請他的朋友爲一個慈善機構籌款。這個朋友是這麼回答的。

例句3: Hey, Joseph, you know I'd sure like to help you raise money for the Red Cross. But I have other fish to fry - I'm chairman of the committee to raise money to fix the roof on my church.

這個朋友回答說:嗨,約瑟夫,你知道我肯定是願意幫你爲紅十字會籌款的。但是,我有其他的事。我們教堂的屋頂要修,而我是籌款委員會的主席。

下面是一個丈夫在對妻子說他自己的生活計劃。

例句4: Honey, they want me to run for Congress, but I said no. I have other fish to fry - I need all my time for my business so I can retire when I reach 50 and we can move to Hawaii.

這個丈夫說:親愛的,他們要我競選國會議員,但是我拒絕了。我還有別的事要幹。我需要把所有的時間放在我的生意上。這樣我到了五十歲就能退休,然後我們可以搬到夏威夷去住。

  英語優秀文章2

大家知道,世界上的人是各式各樣的,有的人特別會說別人愛聽的話,可是有的人特別善於吹毛求疵,挑別人的毛病。在這次節目裏,我們就要給大家介紹兩個形容這兩種人的習慣用語。大多數人都說,人都是愛聽好話的。既然如此,我們就先來講一個善於說好話的習慣用語。To butter up someone. Butter這個字可能大家都早已知道,就是西方人經常吃的黃油。但是,在 to butter up someone這個習慣用語裏,butter這個字是用做動詞。To butter up someone並不是真的在某人身上塗黃油。作爲俗語,to butter up someone是指對人不尋常地客氣,過份地奉承,目的是在於贏得此人的好感,或者是要他給你一種特別的好處。To butter up someone這個習慣用語的形成可能是因爲麪包上塗了黃油味道就好多了,或者是因爲黃油很滑溜,就像那些奉承別人的話聽起來很順耳那樣。下面是一個公司的僱員在說一個會拍馬的同事。

例句1: Harry is working hard to butter up the boss to get that promotion. The funny thing is if he worked as hard at his job as he does at buttering up people, he'd have a better chance to get what he's after.

這個人說:哈里爲了被提升,正在想方設法地對老闆拍馬奉承。有趣的是,要是他幹活也能像他溜鬚拍馬那樣下功夫的話,他想得到的提升的機會就會更多。

在這次節目開始,我們不是說了,有的人很善於講別人愛聽的話,但是有的人就是缺乏這方面的才能。下面這個例子裏說話的人就是屬於後面這類人的。

例句2: I believe some people are simply born with the talent of buttering up people. Don't you think I haven't tried. I did, but I felt so awkward about flattering people. So I've given up a long time ago.

這個人說:我相信有的人生來就有拍馬奉承的本領。你別以爲我沒有試過。我試過,但是要我去說那些奉承別人的話,我總覺得很難受。所以,我早就放棄了。

下面我們要講的一個習慣用語是形容那種專門會挑別人毛病的人。這個常用語就是:Nitpicker. Nitpicker實際上是由兩個字組成的。Nit蝨子下的蛋,picker就是挑東西的人。A nitpicker就是一個專門因爲一些不重要的小事而批評別人的人,也就是挑剔,吹毛求疵。這種人一般都不受歡迎。Nitpicker這個字使我們想起一個在籠子裏的猴子,把所有的時間都用來抓蝨子。我們來舉一個例子。這是一個新聞機構的編輯在對一個記者說話。他說他並不想挑剔,但是他對這位記者的報導有些批評。他說:

例句3: I hate to sound like a nitpicker, but I found a comma missing in your third paragraph and another comma missing down in the tenth paragraph. Let's try to be more careful from now on.

這個編輯說:我很討厭聽起來好像是在挑剔。但是我發現你文章的第三段裏少了一個逗號,在第十段裏也少了一個逗號。以後小心點。

我們再來舉一個例子。這是一個人在講他的妹妹。

例句4: My baby sister Carol said that most of her classmates like her taste and compliment her every time she wears a new dress. The nitpicker who criticizes her is her best friend Laura. My sister thinks that Laura is simply jealous of her.

這個人說:我的小妹妹卡羅爾說,她的同學當中,大多數人都很喜歡她的衣着打扮,每次她穿新衣服,她們都說好看。唯一批評她的是她的好朋友勞拉。我妹妹認爲勞拉就是妒忌她。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章