英語閱讀英語詩歌散文

經典英文愛情詩 唯美的情詩帶翻譯

本文已影響 7.61K人 

有許多英文的愛情詩,既浪漫動人,又能提高自己的英語水平,今天本站小編在這裏爲大家分享一些經典的英文愛情詩,希望大家會喜歡這些浪漫的英文情詩!

ing-bottom: 141.59%;">經典英文愛情詩 唯美的情詩帶翻譯
  更多英語詩歌、優美英文詩推薦↓↓  ɔ:✎✎浪漫的英文情詩精選✉  ə:✎✎最唯美的英文詩大全✉  i:✎✎英文的詩歌朗誦範文✉  i:✎✎最優美的英文詩摘抄✉  經典的英文愛情詩篇一

i like for you to be still:

it is as through you are absent

and you hear me from far away and my voice does not touch you

it seems as through your eyes had flown away

and it seems that a kiss had sealed your mouth

as all things are filled with my soul

your emerge from the things, fill with my soul

you are like my soul, a butterfly of dreams

and you are like the word melancholy

i like for you to be still, and you seem far away

it sounds as though you are lamenting,

a butterfly cooing like a dove

and you hear me from far away,

and my voice does not reach you

let me come to be still in your silence

and let me talk to you with your silence

that is bright like a lamp, simple as a ring

you are like the night, with its stillness and constellations

your silence is that of a star, as remount and candid

i like for you to be still: it is as though you are absent

distant and dull of sorrow, as though you had died

one word then, one smile, is enough

and i m happy, happy that’s not true

我喜歡你是靜靜的:

彷彿你消失了一樣你從遠處聆聽我,

我的聲音卻無法觸及你好像你的目光已經遊離而去,

如同一個吻,封緘了你的嘴。

如同我積滿一切的靈魂,

而你從一切中出現,充盈了我的靈魂,

你像我的靈魂,

像一隻夢想的蝴蝶 你如同“憂鬱”這個詞。

我喜歡你是靜靜的:好像你已遠去,

你聽起來想在悲嘆,

一隻如鴿般細語的蝴蝶你從遠處聆聽我,

我的聲音卻無法觸及你,

讓我在你的靜謐中安靜無聲,

並且讓我籍着你的沉默與你說話。

你的沉默亮若明燈,簡單如環,

你如黑夜,擁有寂靜與羣星,

你的沉默就是星星的力量,遙遠而明亮,

我喜歡你是靜靜的:彷彿你消失了一樣遠隔千里,

滿懷哀慟,彷彿你已不在人世彼時,

一個字,一個微笑,就已足夠。

而我會感到幸福,但那樣的幸福卻不真實。

  經典的英文愛情詩篇二

posy ring(愛語戒)的故事

posy這個字來自法文,原意是指小詩或是愛的訊息。早在14世紀,市面上已有許多的刻字戒指,但都是刻在圈外,並不能真正的截取到posy ring的精髓。

從外觀來看,這種純銀戒指平凡無奇,就是一般素面的圈戒,而它的奧妙就處在於內圈。通過銀雕技術將愛語以鏡射顛倒的模式刻於戒圈之內,當情侶們戴上這對戒指,刻痕就會印在手指的肌膚之上;取下戒指,文字戒痕則會銘印在手指上,而留下愛的痕跡。

相傳把愛之詩語刻在圈內,情人在佩戴時就可以分分秒秒接觸到這些文字,文字的力量也會滲入肌膚,由手指經血脈傳送到心臟,成爲一股堅不可摧的愛情力量,這纔是posy ring最吸引人的地方。

my promise past shall always last。

我的承諾直到永遠。

may we always have the same fortunate air。

讓我們永遠擁有這幸福。

time lesseneth not my love。

我們的愛超越時空。

keep me in your love as you are all i desire。

讓我沉浸在你的愛裏,因爲你是我所想。

let us share in joy & care。

讓我們彼此關懷、共享喜悅。

who travels for love finds a thousand miles not longer than one。

有愛同行,千里之遙也不過咫尺。

  經典的英文愛情詩篇三

a rondel of merciless beauty 無情美人迴旋曲

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

straight through my heart the wound is quick and keen

only your word will heal the injury

to my hurt heart,while yet the wound is clean_

你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄

她們的美麗奪走了我的昔日的安寧

如鋒利的刀刃迅疾刺破我的心房

只有你的話語才能痊癒

我的創傷,趁着這傷口還很潔淨—

[!--]

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

upon my word,i tell you faithfully

through life and after death you are my queen

for with my death the whole truth shall be seen

你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄

她們的美麗奪走了我的昔日的安寧

請相信我的話,因爲這是我最真誠的傾訴

無論在人間還是天堂,你都是我的女王

我的死將會向你揭示所有的真相

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

straight through my heart the wound is quick and keen

你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄

她們的美麗奪走了我的昔日的安寧

如鋒利的刀刃迅疾刺破我的心房

>>>下一頁更多“唯美的英文情詩”
  唯美的英文情詩篇四

一見鍾情 Love at First Sight

They’re both convinced

that a sudden passion joined them.

Such certainty is beautiful,

but uncertainty is more beautiful still.

他們彼此都深信

是瞬間迸發的激情使他們相遇。

這種確定是美麗的,

然而變幻無常卻更爲美麗。

Since they’d never met before, they’re sure

that there’d been nothing between them.

But what’s the word from the streets, staircases, hallways—

perhaps they’ve passed by each other a million times?

因爲他們先前素未謀面,他們確信

他們之間毫無關聯。

然而從那街上、樓梯間、過道上傳來的細語來判斷——

或許他們曾無數次擦肩而過?

I want to ask them

if they don’t remember—

a moment face to face

in some revolving door?

perhaps a “sorry” muttered in a crowd?

a 1)curt “wrong number” caught in the receiver?—

but I know the answer.

No, they don’t remember.

我想問他們

難道不記得兩人——

曾在某扇旋轉門中,

面對面相視的那一瞬間?

也許曾在人羣中和對方咕噥了一句“對不起”?

曾拿起話筒和對方短促地說了句“打錯了”?——

但我知道答案。

是的,他們不記得。

They’d be amazed to hear

that 2)Chance has been 3)toying with them

now for years.

他們定會感到詫異,

得知緣分原來已戲弄他們

多年。

Not quite ready yet

to become their Destiny,

it pushed them close, drove them apart,

it barred their path,

4)stifling a laugh,

and then leaped aside.

時機尚未成熟

宿命尚未來臨,

命運一會兒把他們拉近,一會兒把他們分開,

阻擋他們的去路,

按捺着笑聲,

然後跳到一旁。

There were signs and signals,

even if they couldn’t read them yet.

Perhaps three years ago

or just last Tuesday

a certain leaf fluttered

from one shoulder to another?

Something was dropped and then picked up.

Who knows, maybe the ball that vanished

into childhood’s 5)thicket?

曾經有過徵兆和暗示,

縱使他們還無法讀懂。

也許在三年前,

或者就是上個星期二,

某片樹葉從他們一個人的肩上

飄舞到另一個人的肩上?

某個東西掉下來又被拾起。

天曉得,也許是那隻消失在

童年那灌木叢裏的球?

There were doorknobs and doorbells

where one touch had covered another

beforehand.

Suitcases checked and standing side by side.

One night, perhaps, the same dream,

grown hazy by morning.

他們曾先後觸摸過

一些門把手和門鈴,

後來的手印覆蓋了先前的手印。

行李箱寄存後被放在一起。

在某個夜裏,也許,兩人做着相同的夢,

早上,夢又變模糊了。

Every beginning

is only a 6)sequel, after all,

and the book of events

is always open halfway through.

每個開始

終究不過是一個續篇,

而充滿情節的那本書

總是被人從中間看起。

  唯美的英文情詩篇五

當我到六十四歲

Beatles - When I′m Sixty-Four

When I get old and losing my hair,

Many years from now

Will you still be sending me the Valentine,

Birthday greetings, bottle of wine

If I stay out till quarter to three

Wold you lock the door

Will you still need me, will you still feed me

When I′m sixty-four.

You′ll be older too,

And if you say the word I could stay with you.

I could be handy mending a fuse

When your lights have gone

You can knit a sweater by the fireside

Sunday morning go for a ride

Doing the garden, digging the weeds,

Who could ask for more

Will you still need me, will you still feed me

When I′m sixty-four.

Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight,

if it′s not too dear

We shall scrimp and save

Grandchildren on your knee

Vera, Chuck & Dave

Send me a postcard, drop me a line

Stating point of view

indicate precisely what you mean to say

Yours sincerely, wasting away

Give me your answer, fill in a form,

Mine for evermore,

Will you still need me, will you still feed me

When I′m sixty-four.

當我老了,頭髮掉了,

好多好多年以後

你還會送我一張

生日卡片,酒一瓶?

三點差一刻要是還沒回

你可會把門反鎖?

你還會需要我嗎,

還會餵飽我嗎,

當我六十四歲?

那時連你也老了,

只要你肯開金口,

我就願跟你廝守.

我可以幫助,修保險絲,

當你的燈不亮時.

你可以在爐邊織毛衣,

星期天早上去兜風.

整整花園,除除雜草,

我不會有更多的要求.

你還會需要我嗎,

還會餵飽我,

當我到六十四歲?

每年夏天我們會租間小屋,

在威特島上,只要不太貴.

我們會省吃儉用,

看孫兒爬到你懷中,

小嶶、小丑跟小呆.

寄一張明信片,寫一句話,

告訴我有什麼感想,

把心裏的話說個清楚,

簽上名字,別再耽誤.

就答應我了吧,填個表,

永永遠遠做我的寶貝.

你還會需要我嗎,

還會餵飽我,

當我到六十四歲? 


猜你喜歡:

1.經典唯美勵志的英文句子

2.唯美的英語愛情詩句精選

3.最美的英文愛情詩摘抄

4.優美英文情詩

5.最文藝唯美的英語句子

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章