英語閱讀雙語新聞

造成工作壓力的主要原因

本文已影響 1.39W人 

Common causes of work stress

造成工作壓力的主要原因

Another colleague and I recently helped facilitate a workshop on how to deal with stress. It was a group of 13 professionals, so we had ample time for reflection and discussion. Participants shared some of the same concerns that I see popping up in blog comments:

最近,我和一位同事共同幫助促成了一個"壓力緩解講習班"的成立。這個講習班有13位專家,因此我們有足夠寬裕的時間來進行自我反省和討論。 班裏的同學們詢問了一些我在博客的留言上也常看到的問題,如下 :

How do you deal with increasing expectations in an environment of decreasing resources?

當自身周圍的環境並不樂觀,而外界的期待越來越大,你是如何應對這種情況的?

How do you deal with bullies, not only at school but also in the workplace?

你如何應對那些從校園一路蔓延到職場中的欺凌的?

How do you give your job your all and still have something left?

當你被工作搞得精疲力盡以後,是如何仍然保存心中理想的?

Here's some of what we talked about:

造成工作壓力的主要原因

以下是我們講習班的討論結果 :

It's up to you to determine what's crucial for your health and well-being, and how to balance that with responsibilities that are truly "mission-critical." For example, I recently agreed to participate in an early morning meeting I didn't have much interest in it. I had to get up especially early and consequently by the end of the day, I felt like I had the IQ of a zucchini because of fatigue. Not the best use of my time and energy.

對你而言,什麼對健康最有益、最關鍵,是由你自己決定的。而如何在工作的責任和生活的健康兩者中保持平衡,是更關鍵的議題。舉例來說,我最近同意了去參加一項原本並不太感興趣的早會,爲此我得起個大早。到了晚上,我覺得我已經累得連字都不識了。這就是個沒能把握好兩者平衡的例子。

You don't have to be a perfectionist in everything you do. For example, if I spend 10 hours to prepare a slide presentation when 8 hours would've done, I've lost two hours. That time won't be noticed by my audience, but it might've been spent on another task or responsibility.

你沒必要事事力求完美。舉個例子,假如我用10小時去準備一次用8小時的準備就能搞定的演講,我就失去了那2小時。但我的聽衆們對這2小時並不知情,而我原本大可以將它用在完成別的事情上面。

You don't have to allow yourself to be "bullied" by leaders in your organization. One woman shared how she addressed the problem privately over a cup of coffee and came away feeling empowered. She acknowledged that the situation will never be ideal, but she feels that by speaking up she's at least ensured that it won't be so unsettling.

在面對上級的"欺凌"時,你沒必要默默忍受。講習班的一位女士和我們分享了她的經歷:她通過一次和上級私下裏喝咖啡的機會,巧妙地反映了這個問題,並在離開的時候倍覺自己的強大。她認爲,職場的情況永遠不可能風平浪靜,但如果你勇於開口,坦誠說出自己的感受,那情況至少不會變得太糟。

In the end, we all agreed that you have to find a way to take care of yourself physically and mentally, despite the pressures of the workforce. If you let your health deteriorate, your work performance likely will be affected and, thus, your job security.

最後,我們都認爲每個人都需要找到照顧好自己的方法,無論在生理上還是心理上。別讓工作的壓力壓垮你。如果你放任自己的健康問題,那麼工作表現也會相應受影響,最終,你的職位或許也將不保。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章