英語閱讀雙語新聞

00後女孩磕頭跪拜90後師父 引發網友熱議

本文已影響 1.1W人 

The picture of a girl kowtowing before a young man recently went viral on the Internet.

日前,一張一名女孩給一年輕男子磕頭的照片在網上瘋傳。

It was learnt that the picture was taken at an apprenticeship ceremony in Changzhou, eastern China's Jiangsu province. The scene has sparked fierce online debate over whether it is shameful to kneel down before teachers.

據瞭解,該照片拍攝於中國東部江蘇省常州市的一次拜師儀式上。這一場景在網上就給師父下跪是否可恥這一問題引發了熱議。

In the picture, the girl is on her knees kowtowing to a man in his twenties in front of her, with three other men sitting beside them and watching the scene.

在照片中,這名女孩給一名20來歲的男子磕頭,其他三名男子坐在一旁觀望。

Some people are of the opinion that kowtowing is an outdated aspect of traditional Chinese culture which should be abandoned, while others believe that it is indeed necessary to show respect to teachers.

一些人認爲,磕頭是中國傳統文化一個過時的方面,應該被剔除,但另外一些人則認爲,磕頭致敬師父確實是必要的。

00後女孩磕頭跪拜90後師父 引發網友熱議

The young man in the picture, Li Zhen, runs an organization that teaches traditional Chinese folk arts such as crosstalk, bamboo talk and storytelling.

照片中的年輕男子李振經營了一家機構,傳授相聲、快板和評書這樣的中國傳統民間藝術。

He explained that kowtowing was a necessary part of traditional Chinese apprenticeship ceremonies. "Seemingly outdated, kowtowing is a ceremony that stresses the duty to pass on traditional Chinese art forms," Li added.

他解釋稱,磕頭是中國傳統拜師儀式的必經環節。李振還補充說道:“磕頭看似過時,實際上它是一個強調傳承中國傳統藝術形式義務的儀式。”

The girl surnamed Chen in the picture is in Third Grade. She believes there's nothing wrong with kowtowing, saying Li has not only taught her art, but also morality.

照片中的女孩姓陳,今年才上三年級。她認爲磕頭並沒有什麼不對,並表示李振不僅教會了她藝術,還教給了她道德。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章