英語閱讀雙語新聞

不同國家的人眼中的美國大選大綱

本文已影響 4.68K人 

ing-bottom: 59.71%;">不同國家的人眼中的美國大選

Over the last week, global searches related to the election have surged -- particularly in Canada, Uganda, Ghana, Ireland and Nigeria, the countries outside the US where Google search interest has been the highest over the past 7 days.

在上週,與美國大選相關的全球搜索量上升,特別是在加拿大、烏干達、加納、愛爾蘭和尼日利亞。這幾個國家在美國之外的其他國家中,過去七天內對美國大選的谷歌搜索量最高。

According to this week's trends, here's what the rest of the world wants to know before America heads to the polls.

根據本週的搜索趨勢,這裏我們爲大家總結了世界其他國家和地區在美國大選前最關注些什麼。

The Irish want to know where to place their bets. Searches related to election odds and a popular online betting site rose in popularity throughout the week. The search "Trump win" increased by 5000%, which might suggest gambler's regret -- one betting website has already paid out $1.1 million on a Clinton victory.

愛爾蘭人最關注該下注給誰。整週中,與美國大選賠率和一個流行的博彩網站相關的內容搜索量上升。“特朗普獲勝”的搜索量上漲了5000%,這或許意味着一些下注者後悔了,一家博彩網站已經爲希拉里獲勝這一下注結果支付了110萬美元。

In Singapore, it's all about Clinton and the dollar. Singaporeans searching for information about Clinton's FBI probe are also querying the Dow Jones and the price of Groupon shares.

新加坡人最關心希拉里和美元。他們搜索關於希拉里接受FBI調查的消息,還查詢道瓊斯指數,以及Groupon團購網站的股價。

When news broke that the FBI was looking into new Clinton emails, the Dow dropped 125 points, but then rebounded later in the day once more information was released.

當爆出FBI重新對希拉里的郵件門進行調查的消息後,道瓊斯指數下降125點,但當消息完全放出之後,道指當天稍晚時候反彈。

Most investors are hoping for a Clinton win.

多數投資者希望希拉里獲勝。

In Ghana, people want to know when the election is; Ugandans are looking for recent polling statistics. Nigerians searching for "the latest on Hillary Clinton" are also checking out CNN polls; Kenyans, meanwhile, prefer Nate Silver's FiveThirtyEight.

在加納,人們想知道美國大選在哪天;烏干達人在搜索最新的民調數據。尼日利亞人在搜索“希拉里-克林頓的最新消息”,還在查看CNN的民調數據;肯尼亞人則更愛看內特-希爾的FiveThirtyEight網站(一家預測型新聞網站)。

Australians don't want to miss the results -- and since they are many time zones away, they want to be sure they get their dates right.

澳大利亞人不想錯過大選結果,他們和美國差好幾個時區,但想確保自己搞清楚了大選到底是在哪天。

Related searches show that Aussies who are into US politics are also interested in what's going on in Lebanon.

最新搜索顯示,對美國政治有心的人也對黎巴嫩的現狀感興趣。

In New Zealand, searches for James Comey, Clinton and the FBI spiked this week. And like the Irish, New Zealanders are also placing their bets on who they think might win.

在新西蘭,上週對詹姆斯-科米、希拉里和FBI的搜索量上升。和愛爾蘭類似,新西蘭人也在對自己覺得可能勝出的候選人下注。

Canadians are mostly interested in Clinton -- searches for James Comey, FBI Clinton and the Clinton emails have been trending since the latest in the email saga broke earlier this week.

加拿大人對希拉里最感興趣,自從早些時候希拉里的電郵事件又增新料之後,對詹姆斯-科米、FBI希拉里和希拉里電郵的搜索量有上升趨勢。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章