英語閱讀雙語新聞

印度小哥開掛 用蠟燭理髮顧客絡繹不絕大綱

本文已影響 2.68W人 

ing-bottom: 62.29%;">印度小哥開掛 用蠟燭理髮顧客絡繹不絕

An Indian barber has come up with a novel technique to give people haircuts using just a burning candle.

印度一位理髮師想出理髮奇招,用燃燒的蠟燭給顧客理髮。

Dasharath Kumar, 28, is now the most demanded barber in his small village in Gulbarga in Karnataka in southern India.

28歲的庫爾馬如今成爲他的村子裏最受歡迎的理髮師。這個村子位於印度南部卡納塔克邦的古爾伯加。

The crazy way of styling people’s hair with a small comb and a burning candle instead of a pair of scissors.

按照這種瘋狂的理髮方式,理髮師使用一把小梳子和一根燃燒的蠟燭給人理髮,而不用剪刀。

Just like any barber would trim hair using scissors, Dasharath combs the hair and meticulously runs the flame of the candle on the ends, giving it a unique finish. Once done, he washes the hair and deep conditions it to let the pungent odour go off.

就像其他理髮師用剪刀理髮那樣,庫爾馬先把顧客的頭髮梳起,然後仔細地用蠟燭燒掉頭髮的末梢,使髮型非常別緻。理髮完畢後,他會給顧客洗頭,深度護理頭髮,讓刺激性氣味散發掉。

The ‘cutting-edge’ technique has become so popular among men in his village and nearby towns that his salon is always full of clients – both young and old alike.

這種新潮技藝在本村和附近村鎮中的男性村民中非常流行,他的理髮店經常爆滿,有年輕人也有老年人。

He says: “I wanted to experiment with the method of haircutting to attract more people and draw more clients to my salon.”

他說:“我想試驗這種理髮方法,吸引更多的人,讓更多的顧客光顧我的理髮店。”

While Dasharath had joined his family business when he was 15, the unique idea only clicked him five years ago after power went off at work one day.

儘管庫爾馬自15歲起就加入了家族生意,但五年前的一次停電才讓他想到了這個新奇的點子。

He says: “Electricity cut was prevalent in our village and we were used to work in dark. But one evening while I was cutting the hair of a client, power went off and I had to use the light from a candle to finish the haircut. But the flames of the candle that night inspired me to think of using a new technique for trimming hair.”

他說:“我們村經常停電,我們都習慣於在黑暗中工作了。但一天晚上,當我爲顧客理髮時,停了電,我不得不借助於燭光完成理髮。但那天晚上的燭光給了我靈感,讓我想到一種新的理髮技術。”

With practice and support of his loyal clients who let him burn their hair, Dasharath could hone up his exclusive skills over the years.

老顧客讓他用蠟燭理髮,他從中獲得了經驗和支持。庫爾馬在過去幾年對這門獨門絕技積累了經驗。

“I had bunch of regular customers so when I told them about the experiment, they readily agreed. They happily said they trusted me and my skills and gave a nod for the new technique. Surprisingly, it came out very well. Since then there was no looking back.”

“我有很多老主顧,因此當我告訴他們這個試驗時,他們很樂意接受。他們很高興地說他們相信我和我的技術,同意我使用蠟燭給他們理髮。出人意料的是,理髮效果非常好,自此我就走上了蠟燭理髮之路。”

As the word of mouth spread in the small village, normally devoid of any upscale salons, both Dasharath’s popularity and customer base rose by leaps and bounds. Started with only 20 pence, customers now happily pay him £1 for his novel way of haircut.

隨着在這座小村落裏的口口相傳,庫爾馬的人氣和顧客羣都增加了很多。這種村落裏通常都沒有高級理髮店。最初庫爾馬收費僅有20便士,但如今顧客很高興爲蠟燭理髮付他1英鎊。

One of his daring customers Yusuf Khan, who waited for nearly two hours for his turn, said: “Every barber gives a haircut using scissors but the fun of getting a haircut with a candle flame is unbeatable. I was a bit reluctant initially but once I saw the magic of his hands, I never went back to a regular barber.”

他的勇敢的顧客之一優素福-可汗等了將近兩個小時才輪到自己,說道:“每個理髮師都用剪刀理髮,但用蠟燭理髮的樂趣無以倫比。我最初有點兒不情願,但當我看到他雙手的魔力後,我再也不去找一般的理髮師了。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章