英語閱讀雙語新聞

我國首次同時放歸兩隻雌性大熊貓

本文已影響 7.65K人 

With fewer than 2,000 of the animals living in the wild, and only 400 more in captivity, the giant panda is one of the world·s most vulnerable species.

由於生活在野外的大熊貓不足2000只,圈養的也只有400多隻,大熊貓是世界上最瀕危的物種之一。

In order to increase the wild population of this rare bear, two captive-bred pandas will be released into the wild in China.

爲了增加稀有熊貓的野生種羣,兩隻圈養的大熊貓將在中國放歸野外。

Three-year-old Hua Yan and two-year-old Zhang Meng are both female pandas. They have become the 6th and 7th giant pandas bred in captivity to be released into the wild.

三歲的華妍和兩歲的張夢都是雌性大熊貓。她們已經是第6和第7只被放歸野外的圈養大熊貓了。

padding-bottom: 65.9%;">我國首次同時放歸兩隻雌性大熊貓

Huang Yan, chief engineer of the China Conservation and Research Centre for the Giant Panda, says the organization launched this rehabilitation scheme back in 2003.

中國大熊貓保護和研究中心總工程師黃炎表示,該組織是於2003年啓動了這個放生項目

"Although there are nearly two thousand pandas living in the wild, their habitats are fragmented into six different mountain ranges and the whole wild population is scattered into 33 small groups."

“雖然有大約兩千只大熊貓生活在野外,但是它們的棲息地分佈在六個不同的山脈,全部的野生種羣分爲33個小羣體。”

"Some small populations only have ten animals, which leads to a high risk of interbreeding and extinction. That·s the reason why we started this program."

“一些小羣體只有十隻動物,這導致了雜交和滅絕的高風險,這就是爲什麼我們開始這個項目。”

Huang says in order to be released to the wild, each panda has to go through various training, such as how to find food and avoid predators.

黃炎稱,爲了將它們放歸野外,每隻大熊貓都必須經過各種訓練,例如,如何覓食和避免捕食者。

The newly released pandas will live in Liziping Nature Reserve, located in Sichuan Province in the southwest of China.

新放歸的這兩隻大熊貓將棲息在位於中國西南部四川省的栗子坪自然保護區。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章