英語閱讀雙語新聞

爲環保在南極游泳

本文已影響 2.54W人 

Lewis Pugh Swims Antarctica's Icy Ross Sea To Save Pristine Ecosystem

爲環保在南極游泳

Environmentalists use different tactics to raise public awareness. Some organize rallies, others set up petitions, and then there is Lewis Gordon Pugh. This activist and adventurer highlights the planet's woes by swimming in the vulnerable ecosystems of some of the world's coldest waters.

環保主義者會用不同策略引起公衆對環境的關注:有些人組織集會,有些人發起請願,然而Lewis Gordon Pugh卻另闢蹊徑。他不僅是行動主義者,還是冒險家。他以在全球最冷、生態環境最脆弱的水域中游泳的方式來表達地球遭遇的不幸。

爲環保在南極游泳

His past endeavors include being the first human to swim in the Arctic - a feat that earned him the nickname of 'human polar bear'.

他過去對環保還做過很多努力,包括成爲在北極游泳的第一人,並因此獲得了“人類北極熊”的稱號。

From February 13 to March 7, Pugh conducted a series of five swims in Antarctica's Ross Sea. During each of the swims that were spread over three weeks, Pugh spent about 20 minutes in water temperatures as low as minus 1.7°C (28.94°F), just 0.3°C shy of the freezing point of salt water. While that may not seem like much, Pugh says that any additional time spent in water this cold would kill him. If that wasn't bad enough, he also had to watch out for the aggressive Leopard seals and killer sharks, that inhabit the freezing waters.

2月13日到3月7日,Pugh在南極羅斯海先後下了五次水。這三週中,他每次在近1.7°C (28.94°F)溫度的水中游大概20分鐘,再少0.3°C就是海水的冰點。也許這聽起來沒什麼,但是Pugh說,如果再在水中停留多一點時間,就會致命。更糟的是,他還要注意在這些寒冷水域生活的海豹和鯊魚的攻擊。

The 45-year-old hopes that his swims will persuade the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) to set aside a marine protection area the size of UK, Germany and France in the Ross Sea. Home to the Antarctic Toothfish, the Colossal Squid, and the Emperor Penguin, it is currently one of the most pristine areas in the world. While there has been some commercial fishing in the region since the 1990's, the ecosystem has yet to be affected. Pugh hopes that he can convince the officials to put a protection order in place, before that changes.

45歲的Pugh希望他的行爲能勸說CCAMLR委員會能在羅斯海圍繞英國、德國和法國設立海洋生物保護區。這塊水域是南極鱈魚、霸王烏賊和帝企鵝的家,也是目前全世界最古老的區域之一。雖然20世紀90年代後這裏進行過一些商業捕魚行爲,生態系統尚沒有慘遭破壞。他希望自己能勸說負責人在這之前及時把環保落實在此地。

As for the Speedo? The adventurer says, “Swimming in Speedos shows commitment, courage, and integrity, and it opens doors and gives me access to world leaders!" We sure hope all his hard work to save the Ross Sea pays off.

至於他穿的Speedo泳裝,這位冒險家如是說,“身穿Speedo游泳不僅能表現出奉獻,還代表了勇氣、正直,它讓我找到了世界領袖的感覺!”我們熱切希望他爲羅斯海所做的一切能得到回報。

譯文屬原創,僅供學習和交流使用,未經許可,請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀