英語閱讀雙語新聞

首爾打造韓流明星街吸引遊客

本文已影響 2.88W人 

ing-bottom: 66.73%;">首爾打造韓流明星街吸引遊客

A note to K-pop fans around the world: Gangnam might become a little more relevant to you.

全球的韓流迷們,請注意了:江南和你們的距離可能變近了一點。

The District Office of Gangnam, which gained international recognition following Psy's sensational hit 'Gangnam Style' is setting its eye on creating the 'Abbey Road of Korea,' where K-pop fans can connect with their stars by visiting the newly-opened 'K Star Road.'

江南區辦公室正計劃打造“韓國的艾比路”,韓流迷們可以遊覽這裏新開放的“韓流明星街”,與他們喜歡的明星拉近距離。在 載相(Psy)的歌曲《江南Style》(Gangnam Style)紅極一時後,江南區也隨着揚名海外。

On Wednesday, the office held an event to mark the opening of the K-pop themed road, the first stage of a long-term project to attract foreign visitors by turning the neighborhood into a more tourist-friendly destination. Before 'Gangnam Style' came along, the area's appeal had been largely limited to shopping for luxury goods, unlike other parts of the city with their historic buildings and traditional markets.

週三,江南區辦公室舉行了這條韓流主題街的揭幕儀式,這是一項長期計劃的第一階段,該計劃希望通過將江南區變爲一個對遊客更友好的目的地來吸引外國遊客。在《江南Style》火起來之前,江南區的吸引力主要侷限於奢侈品購物,而首爾市其他地的魅力則在於歷史建築和傳統市場。

Considering most Korean entertainment companies are located within the district, the office has mapped out the 1.08km-long street around two major entertainment firms -- SM Entertainment and Cube Entertainment. SM, the country's biggest management agency, produces EXO, Girls' Generation, and SHINee. BEAST and 4 Minute are managed by Cube.

由於韓國大部分娛樂公司都位於江南區內,江南區辦公室以兩個主要娛樂公司――SM Entertainment和Cube Entertainment――爲中心,打造了這條全長1.08公里的街道。SM是韓國最大的管理經紀公司,旗下有EXO、少女時代(Girls' Generation)和 SHINee。Cube旗下有BEAST和4 Minute。

Along the road, fans can visit a total of 48 restaurants and shops, marked on a tourist guide map as a frequently-visited by K-pop idols.

沿街而行,韓流迷們可以遊覽48家餐館和商店,在一張旅遊指南地圖上,這些地方被標註爲韓流偶像明星們經常光顧之地。

The event drew a huge crowd on Wednesday afternoon as many celebrities including SHINee, EXO and CNBLUE, sporting unusual suit-and-tie, appeared alongside lawmakers and city officials.

週三下午的揭幕儀式吸引了大批觀衆,因爲包括SHINee、EXO和CNBLUE在內的很多名人難得地以西裝領帶的形象亮相,此外出席活動的還有多名議員和市政府官員。

The office said more than half of 10 million foreign tourists to Seoul last year also visited Gangnam. To make the neighborhood a must-see tourist destination, it will create more relevant attractions such as a K-pop-related exhibition and a detailed tour program.

江南區辦公室表示,去年有1,000萬外國遊客到首爾觀光旅遊,其中有一半以上游覽了江南區。爲使江南區成爲一個遊客必到的旅遊目的地,江南區辦公室將打造更多相關景點,比如一個與韓流有關的展覽和一個附帶詳細說明的遊覽項目。

Not interested in K-pop? Don't worry. There's more in the pipeline: K Fashion Road, K Beauty Road, K Riverside Road and K Gourmet Road.

對韓流不感興趣?別擔心。還有更多的項目即將推出:韓國時尚街、韓國美容街、韓國濱河街和韓國美食街。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章