英語閱讀雙語新聞

中國大量購買英豬肉 脫歐公投推高鹹肉價格

本文已影響 9.11K人 

ing-bottom: 53.71%;">中國大量購買英豬肉 脫歐公投推高鹹肉價格

Brexit is pushing up the price of a bacon butty as China exploits the weak pound to hoover up British pork amid its own domestic shortage.

當中國國內豬肉短缺的時候,利用疲軟的英鎊獲取大量英國豬肉。英國退歐進一步推高了培根三明治的價格。

China’s farming industry has been devastated by severe flooding which has forced suppliers to look further afield for their pork.

中國的農業由於嚴重的洪災受損,使得供應商瞄上更遠的市場以獲取豬肉。

The added demand from China has pushed up EU pork exports to the People’s Republic by 60% to reach 1.2m tonnes in the first six months of the year.

在過去的頭6個月,來自中國的需求推高了歐盟對中國60%的出口達到120萬噸。

Much of China’s appetite has been sated by British meat exports which have become cheaper for foreign buyers thanks to the weakness of sterling following the Brexit vote.

多虧了退歐公投後英鎊的疲軟,外國買家買我們的東西更便宜了,所以英國的肉類出口滿足了大部分中國的需求。

The result has been a 40000-tonne rise in pig meat exports up 31% on the first half of last year.

結果就是在上半年有了40000噸豬肉出口的增長,提升了31%。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章