英語閱讀雙語新聞

中國出動戰鬥機巡航東海防空識別區

本文已影響 6.38K人 

ing-bottom: 56.28%;">中國出動戰鬥機巡航東海防空識別區

Japan and South Korea have both flown military aircraft into China’s new air defence zone, amid escalating tensions in the East China Sea that have also drawn in the US.

中國週四出動戰鬥機進入其新近劃設的有爭議的防空識別區執行任務,此舉進一步升級了已把美國捲進來的東海緊張局勢。

China on Saturday created the “air defence identification zone” and declared that aircraft passing through the area – which includes the airspace over the contested Senkaku Islands – must inform Beijing.

中國空軍新聞發言人申進科上校表示,中國空軍組織數架戰鬥機和一架預警機在中國東海防空識別區進行常態化空中巡邏。根據中國國防部官網貼出的一份聲明,他形容此次任務“是防禦性措施,符合國際通行做法”。

But neither Japan or South Korea did so before conducting subsequent aerial surveillance operations.

日本和韓國則分別出動軍用飛機進入中國新劃設的防空識別區,拒不理睬中國上週六提出的要求,即進入該區的所有飛行均須向中方通報。該識別區包括有爭議的尖閣諸島(Senkaku Islands)上方的空域。針對中國劃設防空識別區之舉,美國在本週早些時候作出迴應,派遣兩架B-52轟炸機不打招呼飛越中國的防空識別區,但同時聲稱這是早已計劃好的演練的一部分。

Yoshihide Suga, Japan’s chief cabinet secretary, yesterday said Japanese military aircraft were “carrying out surveillance activity as before in the East China Sea”, including inside China’s new air defence identification zone.

日本內閣官房長官菅義偉(Yoshihide Suga)昨日表示,日本自衛隊的飛機“像往常一樣在東中國海開展警戒監視活動”。

“We are not going to change this out of consideration to China,” said Mr Suga, without saying how often Japanese military aircraft had entered the zone.

“我們不會出於考慮中國而改變警戒監視活動,”菅義偉表示。他沒有說明日本軍機進入中國防空識別區的具體次數。

The South Korean defence ministry yesterday said it had conducted a routine surveillance mission on Tuesday over a submerged rock NOTE - NOT PART OF SENKAKU, JUST IN ZONEwhere Seoul has a scientific research centre, but to which China also lays claim.

韓國國防部昨日表示,韓軍週二對一個水下暗礁執行了例行監視任務。韓國方面在這個暗礁上有一個科研中心,中國對這個暗礁也宣稱擁有主權。

Tensions between Beijing and Tokyo have mounted over the past year as Chinese ships and aircraft try to weaken Japan’s control over the group of five uninhabited islands and three rocks that are known in China as the Diaoyu. Japan angered China last year by buying three of the islands from their private Japanese owner.

中國與日本之間的緊張局勢在過去一年不斷髮酵,中國艦船和飛機試圖削弱日本對五個無人居住的海島和三個島礁的控制,中國稱這個島羣爲釣魚島及其附屬島嶼,日本稱之爲尖閣諸島。去年,日本政府從本國私人所有者手裏買下其中三個海島,此舉激怒了中國。

China has said the creation of the air zone – which overlaps with corresponding Japanese and South Korean zones – was a “legitimate action” and not targeted at any one country. But the move has sparked criticism across the region and drawn sharp a sharp rebuke from the US.

中國的防空識別區與日本和韓國的防空識別圈部分重疊。中國稱,劃設防空識別區之舉是“合法”行爲,並不針對任何一個國家。但此舉在地區引發廣泛批評,並招致美國的強烈譴責。

At a meeting in Seoul yesterday, Chinese military officials rejected calls from South Korea to reconsider the zone, according to Seoul’s defence ministry.

據韓國國防部透露,中國軍事官員昨日在首爾的一個會議上拒絕了韓方提出的重新考慮防空識別區的呼籲。

“Japan and the US should carefully reflect upon and immediately correct their mistakes,” a Chinese foreign ministry spokesman said yesterday.

“我們要求日方和美方認真地反省自身,立即糾正錯誤,”中國外交部發言人昨日表示。

“They should stop their irresponsible accusations against China and refrain from remarks and actions that harm regional stability.”

他還說,美日應當“停止對中方的無理指責,停止製造摩擦,停止有損地區穩定的言行”。

The Japanese and South Korean surveillance missions came after the US sent a pair of B-52 bombers through the air defence zone on Tuesday.

週三,日本的航空公司改變早先的遵守姿態,開始不理睬中國頒佈的規則。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章