英語閱讀雙語新聞

香港書商上電視認罪 Hong Kong booksellers admit smuggling books into mainland China

本文已影響 1.91W人 

ing-bottom: 57.43%;">香港書商上電視認罪 Hong Kong booksellers admit smuggling books into mainland China

Four of the Hong Kong booksellers who vanished last year before reappearing in mainland police custody have admitted to smuggling critical political works into China, according to videotaped confessions and a Chinese news report.

據香港鳳凰衛視(Phoenix TV)的視頻資料和中文媒體澎湃(The Paper)報道,四名香港書商已承認向中國內地走私批判性政治圖書。這四名書商於去年失蹤,隨後現身內地警方看守所。

Gui Minhai, one of the owners of Causeway Bay Books, said in a video broadcast by Hong Kong’s Phoenix TV on Sunday night that the sale of such books was “not legal” in China and that he and his colleagues had circumvented the rules.

銅鑼灣書店(Causeway Bay Books)店主之一桂敏海週日在鳳凰衛視播出的一段視頻中表示,在中國銷售這些圖書是“非法”的,他和他的同事避過了法規。

“After several discussions, we considered ways to avoid Chinese official inspection,” he said in videotaped comments, the source of which was not revealed. “These included changing the book covers and putting the books into dark nylon bags to avoid X-ray inspection.”

桂敏海在視頻中說:“我們幾次商量,研究規避中國官方檢查的方式。其中包括更換書籍封面,用深色尼龍袋包裝書籍,來逃避安檢X光檢測。”這段視頻爲提前錄製,來源尚未被透露。

Three of his colleagues also confessed in broadcast videos to helping Mr Gui, a Swedish citizen, and claimed that they regretted their actions. It was not possible to reach them for comment.

桂敏海的三位同事也在視頻中供認協助他犯罪,並表示悔過。記者無法聯繫到他們請其置評。

A separate story published by The Paper, a state-controlled Chinese media outlet, said they had smuggled 4,000 books into China, distributing them to 380 readers in 28 provinces.

受官方控制的中國媒體機構澎湃也發表了一篇報道,稱這四名書商向中國內地走私4000冊圖書,郵寄給了28個省份的380名讀者。

Televised confessions have become an increasingly common propaganda tool for Chinese police, as they expand an already wide-ranging crackdown on dissent that has ensnared lawyers and labour activists as well as journalists, writers and publishers.

電視認罪已成爲中國警方越來越普遍的宣傳工具,以此加強他們對異見分子業已全面的打擊力度,律師、勞工維權人士、記者、作家和出版社,都已被這場打擊裹挾進去。

The video confessions have painted Mr Gui, who disappeared from his home in Thailand last October, as the driving force behind Mighty Current. It is one of several publishing houses in Hong Kong producing books that would be banned in China because of their sensitive content, ranging from hefty historical tomes to lurid, apocryphal tales of top leaders’ personal lives.

據這段電視認罪資料,去年10月從泰國家中失蹤的桂敏海是巨流傳媒有限公司(Mighty Current)的主要創始人。由於內容敏感,巨流以及香港其他幾家出版社的圖書在中國內地遭禁,其圖書範圍包括大量歷史書籍,以及有關最高領導人個人生活的聳人聽聞的杜撰故事。

“[The books] have created a lot of rumours and bad influence on the society,” said Lam Wing Kee, who managed the bookstore, in his taped confession. “I have deeply acknowledged my fault. I am willing to be punished.”

負責經營書店的林榮基在認罪錄像中表示:“這些書對社會造成很多的謠言,對社會造成不良的影響。我已經深刻認識到自己的錯誤,願意接受處罰。”

The Paper cited Chinese police as saying that because Mr Lam and two other colleagues had been co-operative, they may be released on bail and allowed to return to Hong Kong soon. No information was provided on Mr Lee and Mr Gui’s likely fate.

澎湃引用中國警方說法表示,由於林榮基、呂波、張志平認罪態度較好,有機會獲取保候審,有望在近日返回香港。目前尚沒有消息顯示林榮基和桂敏海將接受何種處理。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章