英語閱讀雙語新聞

堅果兄弟收集100天北京霧霾做磚頭

本文已影響 2.76W人 

On Sunday artist Jianguo Xiongdi sent the dust he spent 100 days collecting from the Beijing air to a factory in Tangshan, Hebei Province. Now all he had to do was wait three days for the factory to send him back the dust - in brick form. This is part of what he is calling the Dust Project.

週日,藝術者“堅果兄弟”將100天來收集的北京霧霾送往河北唐山的一家制磚廠,只等3天后工廠給他寄回一塊板磚。這是他“塵埃計劃”的一部分。

"The first part of the project was collecting the dust from the air for 100 days. The second part was sending it to the brick factory. For the third part I plan to mix the brick in with ordinary bricks at a construction site. The final step will be watching it disappear into a sea of bricks," Jianguo Xiongdi told the Global Times. Smiling, he said that he was considering choosing a skyscraper construction site in Beijing's Central Business District.

“塵埃計劃的第一步是收集100天空氣中的灰塵,第二步是把收集到的灰塵送到制磚廠,第三步我打算將這塊磚用作建築工地的材料,和其他磚塊一樣,最後一步就是看着它融入茫茫磚海。”堅果兄弟笑着向環球時報說到,他還在考慮把這塊磚用於北京中央商務區某摩天大廈中。

堅果兄弟收集100天北京霧霾做磚頭

He first began preparing for this project in 2013, when the strong smog in Beijing started raising public concern. However, the project was postponed for two years, leading to the artist picking it up again this year in order to call more attention to air pollution.

他的這個“塵埃計劃“始於2013年,當時北京的霧霾天氣引起了公衆的高度關注。但這一計劃推遲了兩年,空氣污染問題讓他在今年重拾該計劃,希望以此引起人們對空氣污染的更多關注。

"Our city has become a jar of cars, a place surrounded by chemical factories and a giant construction sites. The more we chase things, the more resources we need and the more dust we produce. When all the resources on Earth are exhausted someday, we will become the real dust," Jianguo Xiongdi writes in the introduction to the Dust Project.

“我們的城市現在成了一個汽車堵城,一個化工圍城,一個建築工城。我們追求的越多,對資源索取的越多,製造的塵埃也就越多。當地球上的資源消耗殆盡之時,我們就成了真正的微塵”,堅果兄弟在”塵埃計劃“的介紹中這樣寫道。

He started collecting the dust on July 24 using an industrial vacuum cleaner with a 0.2 micrometer filter and walking the streets for four hours a day. He said he went out almost every day except for when it rained or snowed. He recorded the entire process on his Sina Weibo account.

從7月24日開始,他就開始用過濾精度爲0.2微米的工業真空吸塵器吸塵,每天走在街頭4小時,每天堅持出去吸塵,除非是下雨下雪天,他把整個吸塵過程發佈在微博上。

"Actually, I only collected about 100 grams of dust. This wasn't enough to make a brick, so I asked the factory to add some clay," he told the Global Times.

“事實上,我收集到的100克塵埃是不夠製作板磚的,所以我就讓工廠加了些制磚的黏土”,他向環球時報說道。

Occasionally working as an advertiser and having held several exhibitions in Shenzhen and Beijing, Jianguo Xiongdi said that while some call him an artist, he thinks of himself as just an unemployed guy who cares about society.

堅果兄弟已在深圳和北京舉辦多次展覽,有時也是廣告宣傳者,堅果兄弟說雖然一些人稱他爲藝術家,但他覺得自己只是個關心社會的無業者。

His first performance art project, A Bookstore Closed Up in 30 Days, was widely reported on by local media in 2011. Later he established a company called Meaningless, which hired people to do meaningless things such as taking selfies while on the toilet or to ride public transportation and prove to other passengers that they were not psychotic.

他的第一個藝術項目,2011年的“30天就倒閉書店”項目在當地報導很多,之後他成立了一個叫“無意義”的公司,公司僱傭人們做些毫無意義的事,比如在馬桶上自拍、在公交或地鐵上向乘客證明他們不是神經病等等。

The Shenzhen-based artist has come to Beijing quite frequently in recent years. During his 100-days in Beijing this time, he began 11 art projects, including an exhibition called Beijing Heihua which was held at the Arc Space from September 16 to October 25. The exhibition consisted of a room whose walls were covered in white paper. On the paper the artist has written the cell-phone numbers of 1,000 intermediately agents that he had collected online.

這位深圳藝術者近些年來往北京較爲頻繁,這次在北京的100天時間裏,他開啓了11個藝術項目,其中包括一個名“黑化”的展覽,9月16日-25日在北京Arc Space(北京唯一一家深入到大學校園社區中的替代性空間,隱藏在老居民樓裏的藝術實驗場)舉辦,展示了一個房間,房間四周牆上貼着白紙,紙上寫着他在網上聯繫過的1000箇中介的手機號碼。

"Many people have been cheated by intermediary agents. So I decided to collect their cell-phone numbers to create an exhibition," he told the Global Times.

“因爲很多人都被中介坑過,所以我決定收集他們的手機號辦一場展覽”,他這樣向環球時報說道。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章