英語閱讀雙語新聞

單詞不能亂用,因爲一個單詞,又一品牌惹爭議

本文已影響 2.37W人 

An Italian fashion label has attracted criticism from around the world after releasing a new collection taking inspiration from a historical period of empire-building associated with slavery and genocide.

某意大利時尚品牌在發佈新款後受到廣泛抨擊,該品牌新款設計靈感來源於帝國時期,與奴隸制和種族屠殺相關。

Big Uncle, a Milan-based clothing firm for men, denies endorsing "a historical bloody period full of atrocities", but describes its new "Colonial Deal" range as a "short and intense journey in the West [sic] former colonies in order to understand the Colonialism style", adding "[some of] the linen is rough like the faces consumed by the sun". Among the items in the range is a jumper emblazoned with the word "colonialism".

米蘭男裝品牌Big Uncle否認其宣揚的是“血腥殘暴的歷史時期”,稱新款系列“殖民”是“基於緊湊的歐洲前殖民時期短途遊而創立、理解殖民時期風格的產品”,“亞麻很粗糙,就像曬傷的臉。”這個衛衣系列上都寫着“殖民主義”。

Mireille Harper launched a petition demanding the line be axed after encountering it online which has gathered hundreds of signatures from around the world.

米瑞拉·哈博(Mireille Harper)在網上看到這個系列後,發出請願,要求砍掉該系列,請願已獲得全球數以千計的簽名支持。

“Whether Big Uncle’s views are misguided or downright racist, I cannot argue, however they appear to have a complete lack of understanding for people of colour who continue to live with the intergenerational trauma that lingers today in all pockets of society, particularly in their own country of origin, Italy, where racism, prejudice and discriminatory behaviour continues, with the most recent migrant shooting in Macerata being a stark reminder of this.”

“不管Big Uncle是無心之失,還是直截了當地表達種族歧視,我都沒法說他們是缺乏對少數族裔的瞭解而做這件事,至今仍有少數族裔生活在祖輩留下的創傷中,他們遍佈社會方方面面,尤其是在意大利這樣的國家,種族歧視、偏見和歧視仍然沒有消滅,最近發生在馬切拉塔的移民槍擊案就是再明顯不過的警示。”

單詞不能亂用,因爲一個單詞,又一品牌惹爭議

Colonialism is defined as a country or government taking a land by political or military force, then exploiting its resources, manpower and wealth.

殖民主義的定義是:某國或某政府通過政治武力手段強取土地,掠奪資源、勞動力和財富。

Ms Harper's campaign has received support from more than 500 people.

哈博女士的請願運動收到了超過500人的支持。

A Big Uncle spokesman defended the collection, claiming it was not glorifying the bloodshed and cultural hegemony of imperialism but celebrating the ‘XIX century’s clothing style’. He added writing colonialism on a T-shirt did not mean to celebrate the historical period, but was intended to get people to reflect on it.

Big Uncle發言人仍然在爲該系列辯護,說這個款式不是要崇尚血腥的帝國主義文化掠奪,只是在推崇“19世紀服裝風格”。在T恤上寫殖民主義不是爲了宣揚,只是要提醒人們勿忘歷史。

Marc Jacobs was accused of cultural appropriation following its use of dreadlocks at its Spring 2017 show in New York.

2017年,Marc Jacobs在其紐約春裝秀上驚現“駭人”長髮綹,被以文化抄襲的名義控告。

H&M was also forced to issue an apology after it released an advert depicting a black child wearing a monkey jumper.

H&M也在發佈黑人小孩身穿猴子T恤的廣告後被強制道歉。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章